雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 原文. 故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。 孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。 (唯 通:惟) 譯文. 老朋友向我頻頻揮手,告別了黃鶴樓,在這柳絮如煙、繁花似錦的陽春三月去揚州遠游。 友人的孤船帆影漸漸地遠去,消失在碧空的盡頭,只看見一線長江,向邈遠的天際奔流。 注釋. ⑴黃鶴樓:中國著名的名勝古跡,故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,屬于長江下游地帶,傳說三國時期的費祎于此登仙乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。 原樓已毀,現存樓為1985年修葺。 孟浩然:李白的朋友。 之:往、到達。 廣陵:即揚州。 ⑵故人:老朋友,這里指孟浩然。 其年齡比李白大,在詩壇上享有盛名。 李白對他很敬佩,彼此感情深厚,因此稱之為“故人”。 辭:辭別。 ⑶煙花:形容柳絮如煙、鮮花似錦的春天景物,指艷麗的春景。

  2. 詩的起句“故人西辭黃鶴樓”緊扣題旨,點明送行的地點及自己與被送者的關係。“故人”一詞說明了兩位詩人的深厚情誼。“黃鶴樓”是天下名勝,是詩人墨客流連聚會之所,又是傳說中仙人乘鶴升天之處。

  3. 黃鶴樓:中國著名的名勝古蹟,故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,屬於長江下游地帶,傳説三國時期的費禕於此登仙乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。 原樓已毀,現存樓爲1985年修葺。 孟浩然:李白的朋友。 之:往、到達。 廣陵:即揚州。 故人:老朋友,這裏指孟浩然。 其年齡比李白大,在詩壇上享有盛名。 李白對他很敬佩,彼此感情深厚,因此稱之爲「故人」。 辭:辭別。 煙花:形容柳絮如煙、鮮花似錦的春天景物,指豔麗的春景。 下:順流向下而行。 碧空盡:消失在碧藍的天際。 盡,盡頭、消失了;碧空,一作「碧山」。 唯見:只看見。 天際流:流向天邊。 天際,天邊。 查看全部 ∨. 序. 這是一首送別詩,寓離情於寫景。

  4. 詩的起句“故人西辭黃鶴樓”緊扣題旨,點明送行的地點及自己與被送者的關係。“故人”一詞說明了兩位詩人的深厚情誼。“黃鶴樓”是天下名勝,是詩人墨客流連聚會之所,又是傳說中仙人乘鶴昇天之處。

  5. 故人西辭黃鶴樓, 煙花三月下揚州。 孤帆遠影碧空盡, 唯見長江天際流。 註釋: 1. 黃鶴樓:古代名勝,舊址在今湖北 省武昌巿黃鶴磯上。 請參看崔 顥《黃鶴樓》【寫作背景】。 2. 之:往。 3. 廣陵:即揚州,在唐代是很繁榮的城巿。 4. 故人:老朋友,此指孟浩然。 5. 西辭:黃鶴樓在廣陵西面,「西辭」意指告別黃鶴樓東行。 6. 煙花:形容春天絢麗的景物,柳似煙、花似錦。 7. 下:指乘船沿長江東下。 8. 孤帆:孤零零的帆兒,此指孟浩然所乘的船。 9. 碧空盡:消失在淺藍色的天邊盡處。 10. 唯見:只見。 11. 天際:天邊。 普通話範讀 | 粵音範讀.

  6. 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。 出自唐代 李白 的《 黄鹤楼送孟浩然之广陵 》 译文 友人在黄鹤楼与我辞别,在柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。

  7. 2024年6月29日 · 原文. 故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。 孤帆遠影碧空盡,惟見長江天際流。 白話文翻譯. 老朋友在黃鶴樓向我告別,三月的煙花時節他要前往揚州。 看著孤帆的影子漸漸消失在碧空的盡頭,只能看到長江在天際流淌。 背景介紹. 這首詩是李白送別好友孟浩然前往廣陵(今揚州)時所作。 詩中描寫了李白在黃鶴樓與好友告別的場景,表達了對好友的不舍之情和對江南美景的讚美。 詩句中充滿了濃厚的離愁別緒和對大自然的熱愛。 詞語解釋. 故人:老朋友,這裡指孟浩然。 西辭:向西告別,離開。 煙花三月:指春暖花開的三月。 下揚州:前往揚州。 孤帆:單獨的船帆。 碧空:藍天。 天際:天邊,指遠方。 長江:長江,這裡指揚州所處的長江流域。 道德教訓. 這首詩通過描寫送別好友的場景,提醒我們要珍惜與朋友之間的情誼。

  8. 開元十八年(730年)三月,李白得知孟浩然要去廣陵,便托人帶信,約孟浩然在黃鶴樓會面(故址在今湖北武昌西黃鶴礬上 [2] )。 孟浩然如約來此,與李白一起小住數日。

  9. 以喻顯情的,如李白景象宏闊、別情深摯的七絕《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》:故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。 孤帆遠影碧空盡,惟見長江天際流。 唯見長江天際流

  10. 故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。 孤帆遠影碧 山 [1] 盡,唯見長江天際流。

  1. 其他人也搜尋了