搜尋結果
譯文. 清晨,朝霞滿天,我就要踏上歸程。. 從江上往高處看,可以看見白帝城彩云繚繞,如在云間,景色絢麗!. 千里之遙的江陵,一天之間就已經到達。. 兩岸猿猴的啼聲不斷,回蕩不絕。. 猿猴的啼聲還回蕩在耳邊時,輕快的小船已駛過連綿不絕的萬重山巒 ...
- 客中行 / 客中作
譯文 蘭陵美酒甘醇,就像郁金香芬芳四溢。興來盛滿玉碗,泛 ...
- 太原早秋
譯文 秋色漸漸濃郁,花兒都在睡覺,秋燥如火。秋霜早早地從 ...
- 江行寄遠
此詩大約是李白出川時候寫的,估計在三峽下游,已經體驗到 ...
- 下陵陽沿高溪三門六剌灘
朝代:唐代 作者: 李白 同類型的詩文:景點 山水 原文 三 ...
- 夜泊黃山聞殷十四吳吟
譯文 昨夜是誰唱出吳地的歌聲,就像萬壑之風振響空寂的樹林 ...
- 下涇縣陵陽溪至澀灘
譯文 澀灘的流水嘈嘈不休,兩岸山上到處跑著猿猴。陵陽溪水 ...
- 客中行 / 客中作
朝:早晨。 辭:告別。 彩雲間:因白帝城在白帝山上,地勢高聳,從山下江中仰望,仿佛聳入雲間。 江陵:今湖北荊州市。 從白帝城到江陵約一千二百里,其間包括七百里三峽。 酈道元 《三峽》:“自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。 重岩疊障,隱天蔽日,自非亭午時分,不見曦月。 至於夏水襄陵,沿泝(或泝)阻絕。 或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百時里,雖乘奔御風,不以疾也。 春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。 絕巘(或巚)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。 清榮峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異。 空谷傳響,哀囀久絕。 故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。 ’”還:歸;返回。 猿:猿猴。 啼:鳴、叫。 住:停息。
- 概觀
- 基本介紹
- 注釋譯文
- 創作背景
- 作品鑑賞
- 作者簡介
《早發白帝城》是唐代偉大詩人李白在乾元二年(759年)流放途中遇赦返回時所創作的一首七絕,是李白詩作中流傳最廣的名篇之一。此詩意在描摹自白帝至江陵一段長江,水急流速,舟行若飛的情況。首句寫白帝城之高;二句寫江陵路遙,舟行迅速;三句以山影猿聲烘托行舟飛進;四句寫行舟輕如無物,點明水勢如瀉。全詩把詩人遇赦後愉快的心情和江山的壯麗多姿、順水行舟的流暢輕快融為一體,運用誇張和奇想,寫得流麗飄逸,驚世駭俗,又不假雕琢,隨心所欲,自然天成。明人楊慎贊曰:“驚風雨而泣鬼神矣!”
詞句注釋
1.發:啟程。白帝城:故址在今重慶市奉節縣白帝山上。楊齊賢註:“白帝城,公孫述所築。初,公孫述至魚復,有白龍出井中,自以承漢土運,故稱白帝,改魚復為白帝城。”王琦註:“白帝城,在夔州奉節縣,與巫山相近。所謂彩雲,正指巫山之雲也。” 2.朝:早晨。辭:告別。彩雲間:因白帝城在白帝山上,地勢高聳,從山下江中仰望,仿佛聳入雲間。白帝:今重慶市奉節縣東白帝山,山上有白帝城,位於長江上游。 3.江陵:今湖北省荊州市。從白帝城到江陵約一千二百里,其間包括七百里三峽。酈道元《三峽》:“自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重岩疊障,隱天蔽日,自非亭午時分,不見曦月。至於夏水襄陵,沿泝(或泝)阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百時里,雖乘奔御風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘(或巚)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異。空谷傳響,哀囀久絕。故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。’”一日還:一天就可以到達;還:歸;返回。 4.猿:猿猴。啼:鳴、叫。住:停息。一作“盡”。 5.輕舟已過:一作“須臾過卻”。萬重山:層層疊疊的山,形容有許多。
白話譯文
清晨告別白雲之間的白帝城,千里外的江陵一日就能到達。 江兩岸的猿在不停地啼叫著,輕快的小舟已駛過萬重青山。
此詩作於唐肅宗乾元二年(759年)三月。當年春天,李白因永王李璘案,流放夜郎,取道四川趕赴被貶謫的地方。行至白帝城的時候,忽然收到赦免的訊息,驚喜交加,隨即乘舟東下江陵。此詩即回舟抵江陵時所作,所以詩題一作“白帝下江陵”。
前人曾認為這首詩是李白青年時期出蜀時所作。然而根據“千里江陵一日還”的詩意,以及李白曾從江陵上三峽,因此,這首詩應當是他返還時所作。
整體賞析
首句“彩雲間”三字,描寫白帝城地勢之高,為全篇描寫下水船走得快這一動態蓄勢。“彩雲間”的“間”字當作隔斷之意,詩人回望雲霞之上的白帝城,以前的種種恍如隔世。一說形容白帝城之高,水行船速全在落差。如果不寫白帝城之高,則無法體現出長江上下游之間斜度差距之大。白帝城地勢高入雲霄,於是下面幾句中寫舟行的迅捷、行期的短暫、耳(猿聲)目(萬重山)的不暇迎送,才一一有著落。“彩雲間”也是寫早晨景色,顯示出從晦暝轉為光明的大好氣象,而詩人便在這曙光初燦的時刻,懷著興奮的心情匆匆告別白帝城。 第二句的“千里”和“一日”,以空間之遠與時間之短作懸殊對比。這裡,巧妙的地方在於那個“還”字上。“還”,歸來的意思。它不僅表現出詩人“一日”而行“千里”的痛快,也隱隱透露出遇赦的喜悅。江陵本非李白的家鄉,而“還”字卻親切得如同回鄉一樣。一個“還”字,暗處傳神,值得讀者細細玩味。 第三句的境界更為神妙。古時長江三峽,“常有高猿長嘯”。詩人說“啼不住”,是因為他乘坐飛快的輕舟行駛在長江上,耳聽兩岸的猿啼聲,又看見兩旁的山影,猿啼聲不止一處,山影也不止一處,由於舟行人速,使得啼聲和山影在耳目之間成為“渾然一片”,這就是李白在出峽時為猿聲山影所感受的情景。身在這如脫弦之箭、順流直下的船上,詩人感到十分暢快和興奮。清代桂馥在《札朴》中對這一句有很高的評價。 瞬息之間,“輕舟”已過“萬重山”。為了形容船快,詩人除了用猿聲山影來烘托,還給船的本身添上了一個“輕”字。直說船快,那便顯得笨拙;而這個“輕”字,卻別有一番意蘊。三峽水急灘險,詩人溯流而上時,不僅覺得船重,而且心情更為滯重,“三朝上黃牛,三暮行太遲。三朝又三暮,不覺鬢成絲”(《上三峽》)。如今順流而下,行船輕如無物,船的快速讀者可想而知。而“危乎高哉”的“萬重山”一過,輕舟進入坦途,詩人歷盡艱險、進入康莊旅途的快感,也自然而然地表現出來了。這最後兩句,既是寫景,又是比興,既是個人心情的表達,又是人生經驗的總結,因物興感,精妙無倫。 全詩給人一種鋒棱挺拔、空靈飛動之感。然而只看這首詩的氣勢的豪爽,筆姿的駿利,還不能完備地理解全詩。全詩洋溢的是詩人經過艱難歲月之後突然迸發的一種激情,所以在雄峻和迅疾中,又有豪情和歡悅。快船快意,給讀者留下了廣闊的想像餘地。為了表達暢快的心情,詩人還特意用上平“刪”韻的“間”、“還”、“山”來作韻腳,使全詩顯得格外悠揚、輕快,回味悠長。
名家點評
《批點唐詩正聲》:亦有作者,無此聲調。此飄逸。 《增訂評註唐詩正聲》:郭云:“已過”二字,便見瞬息千里,點入猿聲,妙,妙。 《升庵詩話》:盛弘之《荊州記》“巫峽江水之迅”云:“朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。”杜子美詩:“朝發白帝暮江陵,頃來目擊信有徵。”李太白“朝辭白帝彩雲間……”雖同用盛弘之語,而優劣自別。今人謂李、杜不可以優劣論,此語亦太憒憒。白帝至江陵,春水盛時,行舟朝發夕至,雲飛鳥逝,不是過也。太白述之為韻語,驚風雨而泣鬼神矣。 《唐詩訓解》:筆勢迅如下峽。 《唐詩選脈會通評林》:周敬曰:脫灑流利,非實歷此境說不出。焦竑曰:盛弘之謂白帝至江陵其遠,春水盛時行舟,朝發暮至。太白述之為韻語,驚風雨而泣鬼神矣。 《唐風懷》:漢儀曰:境之所到,筆即追之,有聲有情,腕疑神助,此真天才也。 《唐詩歸》:譚云:忽然,寫得出。 《唐詩歸折衷》:吳敬夫云:只為第二句下註腳耳,然有意境可想(末一句下)。 《唐詩摘鈔》:一、二即“朝發白帝,暮宿江陵”語,運用得妙。以後二句證前二句,趣。 《增訂唐詩摘鈔》:插“猿聲”一句,布景著色之法。第三句妙在能緩,第四句妙在能疾。 《唐詩別裁》:寫出瞬息千里,若有神助。入“猿聲”一句,文勢不傷於直。畫家布景設色,每於此處用意。 《唐宋詩醇》:順風揚帆,瞬息千里,但道得眼前景色,便疑筆墨間亦有神助。三、四設色托起,殊覺自在中流。 《網師園唐詩箋》:一片化機(首二句下)。烘托得妙(末二句下)。 《詩法易簡錄》:通首隻寫舟行之速,而峽江之險,已歷歷如繪,可想見其落筆之超。 《唐人萬首絕句選評》:讀者為之駭極,作者殊不經意,出之似不著一點氣力。阮亭推為三唐壓卷,信哉! 《札朴》:友人請說太白“朝辭白帝”詩,馥曰:但言舟行快絕耳,初無深意,而妙在第三句,能使通首精神飛越,若無此句,將不得為才人之作矣。晉王廙嘗從南下,旦自尋陽,迅風飛帆,暮至都,廙倚舫樓長嘯,神氣俊逸,李詩即此種風概。 《峴傭說詩》:太白七絕,天才超逸,而神韻隨之。如“朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還”,如此迅捷,則輕舟之過萬山不待言矣。中間卻用“兩岸猿聲啼不住”一句墊之,無此句,則直而無味;有此句,走處仍留、急語仍緩。可悟用筆之妙。 《詩式》:絕句要婉曲迴環,刪蕪就簡,句絕而意不絕。大抵以第三句為主,而第四句接之。有實接,有虛接,承接之間,開與合相關,反與正相依,順與逆相應,一呼一吸。如此詩三句“啼不住”二字,與四句“已過”二字呼應,蓋言曉猿啼猶未歇,而輕舟已過萬山,狀其迅速也。[品]俊邁。 《詩境淺說續編》:四瀆之水,惟蜀江最為迅急,以萬山緊束,地勢復高,江水若建瓴而下,舟行者帆櫓不施,疾于飛鳥。自來詩家,無專詠之者、惟太白此作,足以狀之。誦其詩,若身在三峽舟中,峰巒城郭,皆掠艦飛馳,詩筆亦一氣奔放,如輕舟直下;惟蜀道詩多詠猿啼,李詩亦言兩岸猿聲。今之蜀江,猿聲絕少,聞猱玃皆在深山,不在江畔,蓋今昔之不同也。 《唐人絕句精華》:此詩寫江行迅速之狀,如在目前。而“兩岸猿聲”句,雖小小景物,插寫其中,大足為末句生色。正如太史公於敘事緊迫中,忽入一二閒筆,更令全篇生動有味。而施均父謂此詩“走處仍留,急語仍緩”,乃用筆之妙。
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千餘篇,有《李太白集》三十卷。
2018年8月22日 · 《早發白帝城》由李白創作,被選入《唐詩三百首》。 這首詩運用誇張的手法和通俗的語言,竭力描述了長江水流之急,小船的輕快,並藉此抒發了詩人流放遇赦的輕鬆、喜悅的心情。 用「千里」跟「一日」對照,誇張地表達了船行速度的快,一個「還」字,在平淡中包含了詩人重新獲得自由時的興奮、喜悅的感情。 正是在這種情感之中,詩人也顧不得細細描寫兩岸的山光水色了,只用極具特色的迴蕩在耳畔的猿聲和早已越過的萬重高山,進一步描寫「舟—輕」「水—急」,充分抒發自己的無比歡樂之情。 全詩不但氣勢豪放,而且節奏感強,讀起來琅琅上口。 更多唐詩欣賞敬請關注「習古堂國學網」的唐詩三百首欄目。 【原文】 《早發白帝城》 作者:李白. 朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還。 兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。 【註解】
完善. 译文及注释. 清晨,我告别高入云霄的白帝城,江陵远在千里之外,船行只需要一天时间便能返回。 两岸猿声还在耳边不停地回荡,轻快的小舟已驶过万重青山。 译文二. 清晨,我告别高入云霄的白帝城,江陵远在千里,船行只需一日。 两岸猿声,还在耳边不停地啼叫,不知不觉,轻舟已穿过万重青山。 注释. 发:启程。 白帝城:故址在今重庆市奉节县白帝山上。 杨齐贤注:“白帝城,公孙述所筑。 初,公孙述至鱼复,有白龙出井中,自以承汉土运,故称白帝,改鱼复为白帝城。 ”王琦注:“白帝城,在夔州奉节县,与巫山相近。 所谓彩云,正指巫山之云也。 展开阅读全文 ∨. 创作背景. 公元759年(唐肃宗乾元二年)春天, 李白 因永王李璘案被流放夜郎,途经重庆。
其他人也問了
《早發白帝城》是什麼意思?
白帝城為何被稱為「詩城」?
白帝城在哪裡?
《早發白帝城》 原文|注釋|翻譯|賞析|序 - [唐]李白 - 每日诗词是一个古诗词收录网站,目前已收录古诗词超85万首,作者4万余人。 其中包含唐诗/宋词/元曲/诸子百家等多种著作,内容持续优化更新中。
《下江陵》,別名《早發白帝城》,是唐代詩人李白所作的七言律詩。 詩作原文. 朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還。 兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。 注釋譯文. ①白帝城:在今重慶市奉節縣城東白帝山上。 ②彩雲間:因白帝城在白帝山上,地勢高聳,從山下江中仰望,仿佛聳入雲間。 ③江陵:今湖北江陵縣。 ④朝:早晨。 ⑤辭:告別。 ⑥還:返回。 ⑦啼:鳴、叫。 ⑧住:停息。 ⑨萬重山:層層疊疊的山,形容有許多。 譯文. 清晨在白帝城出發,航行在美麗的景色之中,很遠的江陵一日就到了。 兩岸山上猿猴叫聲不絕於耳,小船卻已經行過了很遠。 詩作鑑賞. 首句“彩雲間”三字,描寫白帝城地勢之高,為全篇寫下水船走得快這一動態蓄勢。 不寫白帝城之極高,則無法體現出長江上下游之間斜度差距之大。