雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 由於此網站的設置,我們無法提供該頁面的具體描述。

  2. 歐陽修是北宋詩文革新運動的領袖,繼承並發展了韓愈的古文理論,主張文以明道,反對“棄百事不關於心”(《答吳充秀才書》),主張文以致用,反對“舍近取遠”(《與張秀才第二書》),強調文道結合,二者並重,提介平易自然之文,反對浮豔華靡的 ...

  3. 更多. 作者:佚名 通常的迴文詩,主要是指可以倒讀的詩篇。. 迴文詩儘管只有駕馭文字能力較高的人,方能爲之,且需要作者費盡心機,但畢竟是文人墨客賣弄文才的一種文字遊戲,有價值的作品不多。. 宋詞中迴文體不多,《東坡樂府》存有七首《菩薩蠻》迴 ...

  4. 作者:佚名譯文清光緒二年秋八月十八日,我和黎蓴齋遊狼山,坐在萃景樓上,遠望虞山,覺得景色很美。 二十一日就僱了船過江。 第二天早上,到了常熟。

  5. 譯文 以往在生活上的困頓與思想上的侷促不安再不值得一提了,今朝金榜題名,鬱結的悶氣已如風吹雲散,心上真有說不盡的暢快,真想擁抱一下這大自然。

  6. 文言現象. 作者:佚名 通假字詞 1:則【無】望民之多於鄰國也 雞豚狗彘 (zhì)之畜 【無】失其時 【無】通“勿”或“毋” 不要。. 2:狗彘食人食而不知檢 【檢】一說通“斂” 收斂 積蓄(一些學者提出:“檢”字本應爲“斂”後經訛傳爲“檢”,若爲“斂”字 ...

  7. 作者:佚名 譯文 麟是象徵靈異、祥瑞的動物,是顯而易見的。. 在《詩經》中被歌頌過,在《春秋》中也有記載,傳記百家之書也夾雜着記述。. 即使婦女兒童也知道它是吉祥之物。. 但是麟是野生動物,不被家庭所豢養,自然界也不常有。. 它的外形什麼也不像 ...

  8. 作者:佚名. 譯文. 我好像那荒野裏孤生的野竹,希望能在大山谷裏找到依靠的伴侶。. 你我相親新婚時你遠赴他鄉,猶如兔絲附女蘿我仍孤獨而無依靠。. 兔絲有繁盛也有枯萎的時候,夫妻也應該會要有倆相廝守的時宜。. 我遠離家鄉千里來與你結婚,正是新婚 ...

  9. 作者:佚名 譯文 駕馭着白馬向西北馳去,馬上佩帶着金色的馬具。. 有人問他是誰家的孩子,邊塞的好男兒遊俠騎士。. 年紀輕輕就離別了家鄉,到邊塞顯身手建立功勳。. 楛木箭和強弓從不離身,下苦功練就了一身武藝。. 拉開弓如滿月左右射擊,一箭箭中靶心 ...

  10. 今日良宴會,歡樂難具陳。. 彈箏奮逸響,新聲妙入神。. 令德唱高言,識曲聽其真。. 齊心同所願,含意俱未申。. 人生寄一世,奄忽若飆塵。. 何不策高足,先據要路津。. 無爲守貧賤,坎坷長苦辛。. 作者:佚名譯文今天這麼好的宴會真是美極了,這種歡樂的 ...

  1. 其他人也搜尋了