搜尋結果
王实甫的正宫·端正好·长亭送别原文及翻译:碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉?总是离人泪。 翻译 碧蓝的天空,开满了菊花的大地,西风猛烈吹,大雁从北往南飞。清晨,是谁把经霜的枫林染红了?
原文. (夫人、長老上云)今日送張生赴京,十里長亭,安排下筵席;我和長老先行,不見張生、小姐來到。. (旦、末 、紅同上)(旦云)今日送張生上朝取應,早是離人傷感,況值那暮秋天氣,好煩惱人也呵!. “悲歡聚散一杯酒,南北東西萬里程。. [正宮 ...
2017年10月23日 · 賞讀:正宮.端正好,是元曲中一個曲牌的名字,這首曲子出自元代著名戲曲家王實甫的《西廂記》。 《長亭送別》【正宮】【端正好】賞讀 - 每日頭條 每日頭條
長亭送別原文、翻譯及賞析_王實甫_全文_心得_解釋_作者_註釋_中華古詩文古書籍網. 元代: 王實甫. (夫人、長老上雲)今日送張生赴京,十里長亭,安排下筵席;我和長老先行,不見張生、小姐來到。 (旦、末 、紅同上)(旦雲)今日送張生上朝取應,早是離人傷感,況值那暮秋天氣,好煩惱人也呵! “悲歡聚散一杯酒,南北東西萬里程。 [正宮] [端正好]碧雲天,黃花地,西風緊,北雁南飛。 曉來誰染霜林醉? 總是離人淚。 [滾繡球]恨相見得遲,怨歸去得疾。 柳絲長玉驄難系,恨不倩疏林掛住斜暉。 馬兒迍迍的行,車兒快快的隨,卻告了相思迴避,破題兒又早別離。 聽得道一聲“去也”,鬆了金釧;遙望見十里長亭,減了玉肌:此恨誰知? (紅雲)姐姐今日怎么不打扮? (旦雲)你那知我的心裡呵!
出自元代王實甫的《長亭送別》 (夫人、長老上雲)今日送張生赴京,十里長亭,安排下筵席;我和長老先行,不見張生、小姐來到。 (旦、末 、紅同上)(旦雲)今日送張生上朝取應,早是離人傷感,況值那暮秋天氣,好煩惱人也呵!
第一部分(科白和【端正好】等三曲),是赴长亭路上的场面,写莺莺为离别而愁苦怨恨的心境。 【端正好】一曲,情景交融,写深秋景象勾起她的离情别绪。
2022年9月22日 · 【译文】【正宫】【端正好】碧蓝的天空,开满了菊花的大地,西风猛烈吹,大 雁从北往南飞。 清晨,是谁把经霜的枫林染红了?那总是离人的 眼泪。 【滚绣球】恨相见得太迟,怨离别得太快。