雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 此中有真意欲辨已忘言。. 出自魏晋 陶渊明 的《饮酒·其五》. 译文 这里面蕴含着人生的真正意义,想要分辨清楚,却已忘了怎样表达。. 注释 真意:从大自然里领会到的人生真谛。. 赏析 诗人言自己的从大自然的美景中领悟到了人生的意趣,表露了纯洁自然 ...

  2. 此中有真意欲辨已忘言。 出自东晋 陶渊明 的《饮酒·其五》 结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔? 心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。 赏析. 大致在魏晋以前,以儒家学说为核心,中国人一直相信人类和自然界都处于有意志的“天”的支配下。 这一种外于而又高于人的个体生命的权威,在东汉未开始遭到强烈的怀疑。 于是就迎来了个性觉醒的时代;在文学创作中,相应地有了所谓“人的主题”的兴起。 但个性觉醒,既是旧的困境与背谬的结束,又是新的困境与背谬的发现与开始。 首先,也是最基本的,就是有限的个体生命与永恒的宇宙的对立。

  3. 这其中的“真意”,乃千圣不传之秘,即使道书千卷,佛经万页,也不能道尽其中奥妙,所以只好“欲辨已忘言”不了了之。 这种偶然的情趣,偶然无心的情与景会,正是诗人生命自我敞亮之时其空明无碍的本真之境的无意识投射。

  4. 此中有真意欲辨已忘言。 (辨 通:辯) 譯文. 居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。 問我為何能如此,只要心志高遠,自然就會覺得所處地方僻靜了。 在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。 山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結著伴兒歸來。 這里面蘊含著人生的真正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達。 注釋. (1)結廬:建造住宅,這里指居住的意思。 (2)車馬喧:指世俗交往的喧擾。 (3)君:指作者自己。 (4)何能爾:為什么能這樣。 爾:如此、這樣。 (5)悠然:自得的樣子。 (6)見:看見(讀jiàn),動詞。 (7)南山:泛指山峰,一說指廬山。 (8)日夕:傍晚。 相與:相交,結伴。 (9)相與還:結伴而歸。 參考資料:

  5. 此中有真意欲辨已忘言。. 出自魏晋 陶渊明 的 《饮酒·其五》. 翻译: 这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知如何表达,已然忘了该如何用言语来描述。. 赏析: 这两句诗蕴含着极深的哲理与韵味。. 诗人在自然之中体悟到了人生的真谛,但当想要 ...

  6. 此中有真意欲辨已忘言。”末两句,诗人言自己的从大自然的美景中领悟到了人生的意趣,表露了纯洁自然的恬淡心情。诗里的“此中”,我们可以理解为此时此地(秋夕篱边),也可理解为整个田园生活。

  7. 此诗意境从虚静忘世,到物化忘我,再到得意忘言,层层推进,是陶渊明归隐后适意自然人生哲学和返璞归真诗歌风格最深邃、最充分的体现。

  1. 其他人也搜尋了