搜尋結果
這首詞通過描寫一次出獵的壯觀場面,借歷史典故抒發了作者殺敵為國的雄心壯志,體現了為了效力抗擊侵略的豪情壯志,并委婉地表達了期盼得到朝廷重用的愿望。
2021年2月28日 · 《江城子·密州出獵》 (蘇軾)全文及翻譯. dse作文 - dse文言文. 作者或出處: 蘇軾. 古文《江城子·密州出獵》原文: 老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼。 錦帽貂裘,千騎卷平岡。 為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。 酒酣胸膽尚開張,鬢微霜,又何妨,持節雲中,何日遣馮唐? 會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。 《江城子·密州出獵》現代文全文翻譯: 我雖年老卻興起少年打獵的熱狂,左手牽著犬黃,右手舉起鷹蒼。 戴上錦蒙帽穿好貂皮裘,率領隨從千騎席捲平展的山岡。 為了報答全城的人跟隨我出獵的盛意,看我親自射殺猛虎猶如昔日的孫郎。 我雖沉醉但胸懷開闊膽略興張,鬢邊白髮有如微霜,這又有何妨! 什麼時候派遣人拿著符節去邊地雲中,像漢文帝派遣馮唐。 我將使盡力氣拉滿雕弓,朝著西北瞄望,奮勇射殺敵人天狼。
江城子·密州出獵. 宋代: 蘇軾. 老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。 為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。 酒酣胸膽尚開張,鬢微霜,又何妨! 持節雲中,何日遣馮唐? 會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。 宋詞三百首, 國中古詩, 豪放, 狩獵, 愛國, 猖狂. 譯文及注釋. 我姑且抒發一下少年的豪情壯志,左手牽著黃犬,右臂擎著蒼鷹,戴著華美鮮艷的帽子,穿著貂皮做的衣服,帶著上千騎的隨從疾風般席捲平坦的山岡。 為了報答滿城的人跟隨我出獵的盛情厚意,我要像孫權一樣,親自射殺猛虎。 我痛飲美酒,心胸開闊,膽氣更為豪壯,(雖然)兩鬢微微發白,(但)這又有何妨? 什麼時候皇帝會派人下來,就像漢文帝派遣馮唐去雲中赦免魏尚的罪(一樣信任我)呢?
這首詞是公元1075年(神宗熙寧八年),作者在密州(今山東諸城)任知州圍獵後所寫。 這是一首抒發愛國情懷的豪放詞,在題材和意境方面都具有開拓意義。
《江城子·密州出獵》 (蘇軾)詩篇全文翻譯. dse作文 - dse文言文. 江城子·密州出獵 蘇軾 系列:宋詞三百首 江城子·密州出獵 老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。 為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。 酒酣胸膽尚開張,鬢微霜,又何妨? 持節雲中,何日遣馮唐? 會挽雕弓如滿月⑾,西北望,射天狼。 註釋 1江城子:詞牌名。 2老夫:作者自稱,時年四十。 3聊:姑且。 4狂:豪情 5左牽黃,右擎蒼:左手牽著黃狗,右臂駕著蒼鷹。 6錦帽貂裘:頭戴著華美鮮艷的帽子。 貂裘,身穿貂鼠皮衣。 7千騎卷平岡:形容馬多塵土飛揚,把山岡像卷蓆子一般掠過。 千騎,形容從騎很多。 平岡,指山脊平坦處。
中心. 这首词通过描写一次出猎的壮观场面,借历史典故抒发了作者杀敌为国的雄心壮志,体现了为了效力抗击侵略的豪情壮志,并委婉地表达了期盼得到朝廷重用的愿望。 赏析. 苏轼因此词有别于“柳七郎(柳永)风味”而颇为得意。 他曾致书信于子骏表达这种自喜:“近却颇作小词,虽无柳七郎风味,亦自是一家,数日前猎于郊外,所获颇多。 作得一阕,令东州壮士抵掌顿足而歌之,吹笛击鼓以为节,颇壮观也。 此词开篇“老夫聊发少年狂”,出手不凡。 用一“狂”字笼罩全篇,藉以抒写胸中雄健豪放的一腔磊落之气。 接下去的四句写出猎的雄壮场面,表现了猎者威武豪迈的气概:词人左手牵黄犬,右臂驾苍鹰,好一副出猎的雄姿! 随从武士个个也是“锦帽貂裘”,打猎装束。 千骑奔驰,腾空越野!
《江城子·密州出獵》是宋代文學家蘇軾於密州知州任上所作的一首詞。 此詞表達了強國抗敵的政治主張,抒寫了渴望報效朝廷的壯志豪情。 首三句直出會獵題意,次寫...