搜尋結果
畫雞原文、譯文、翻譯及賞析_唐寅_漢語網. 朝代: 明代 作者: 唐寅. 同類型的詩文: 豪放 哲理. 原文. 頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來。 平生不敢輕言語,一叫千門萬戶開。 譯文. 它的頭上鮮紅如紅花怒放的帽子不用裁剪是天生的,它是一只白雞所以滿身雪白走過來。 一生之中它從來不敢隨便說話,但是一旦喊起來千門萬戶就隨著打開門窗了。 賞析. 唐伯虎說:"我這是題我畫的白雞。 ”“頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來。 生平不敢輕言語,一叫千門萬戶開。 ”他好像又在說自己,他說,我美麗的,天生的冠如大官員頭上的帽子,我披著滿身雪白的羽毛慢慢向你們走來。 平時我不會隨便說話,因為我是時間的使者,一旦我說話了,你們就要開始新的一天了! 紅冠,當時是當官的人戴的帽子;而我的紅冠,是自己長出來的。
《畫雞》是一首題畫詩,描繪了雄雞的優美高潔的形象,讚頌了輕易不鳴,鳴則動人的品格,也表現了詩人的精神面貌和思想情懷。 “頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來”,這是寫公雞的動作、神態。
《畫雞》是明代詩人唐寅為自己的畫作題寫的一首七言絕句。 這首詩描繪了公雞的威武,寫出了它的高潔。 把雞這種 家禽 的神態氣質和報曉天性展現的淋漓盡致。
古詩. 畫雞 原文賞析. 朝代 明代 詩人 唐寅. 頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來。 (裁 一作:戴) 平生不敢輕言語,一叫千門萬戶開。 詠物 動物 讚美. 譯文 它頭上的紅色冠子不用裁剪是天生的,身披雪白的羽毛雄糾糾地走來。 一生之中它從來不敢輕易鳴叫,但是它叫的時候,千家萬戶的門都開啟。 註釋 裁:裁剪,這裡是製作的意思。 將:助詞,用在動詞和來、去等表示趨向的補語之間。 平生:平素,平常。 輕:隨便,輕易。 言語:這裡指啼鳴,喻指說話,發表意見。 一:一旦。 千門萬戶:指眾多的人家。 參考資料: 1、朱麗雲.中國古詩一百首 (漢英對照插圖本):大象出版社,2000.02:255頁. 2、孫紅松.國學經典詩文拔萃1:青島出版社,2006.04:33頁. 創作背景.
- 畫雞翻譯及註釋
- 畫雞賞析
- 畫雞創作背景
- 你可能也喜歡
翻譯 頭上的紅色冠子不用特別剪裁,雄雞身披雪白的羽毛雄赳赳地走來。 它平生不敢輕易鳴叫,它叫的時候,千家萬戶的門都打開。 註釋 1裁:裁剪,這裡是製作的意思。 2將:助詞,用在動詞和來、去等表示趨向的補語之間。 3平生:平素,平常。 4輕:隨便,輕易。 5言語:這裡指啼鳴,喻指說話,發表意見。 6一:一旦。 7千門萬戶:指眾多的人家。
《畫雞》是一首題畫詩,描繪了雄雞的優美高潔的形象,讚頌了輕易不鳴,鳴則動人的品格,也表現了詩人的精神面貌和思想情懷。 「頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來」,這是寫公雞的動作、神態。頭戴無須剪裁的天然紅冠,一身雪白,興致沖沖地迎面走來。詩人運用了描寫和色彩的對比,勾畫了一隻冠紅羽白、威風凜凜,相貌堂堂的大公雞。起句的「頭上紅冠」,從局部描寫公雞頭上的大紅冠,在這第一句裡,詩人更著重的是雄雞那不用裝飾而自然形成的自然美本身,所以詩人稱頌這種美為「不用裁」。承句「滿身雪白」又從全身描寫公雞渾身的雪白羽毛。狀物明確,從局部到全面;用大面積的白色(公雞)與公雞頭上的大紅冠相比,色彩對比強烈,描繪了雄雞優美高潔的形象。 「平生不敢輕言語,一叫千門萬戶開」。這是寫公雞的心理和聲音。詩人擬雞為人揭開了它一生中...
《畫雞》是明代中後期時詩人為自己所畫的一隻大公雞所提的詩,詩人畫完這只高昂的公雞後寫好這首詩,在當時統治階級內部鬥爭氾濫的年代,托物言志,用通俗流暢的詞語描繪了畫作中那只羽毛雪白,冠頂通紅的公雞。 詩詞作品:畫雞 詩詞作者:【明代】唐寅 詩詞歸類:【豪放】、【哲理】
2024年8月19日 · 《畫雞》是唐寅為自己的畫作所寫的一首詩,所以這是一首題畫詩。 這首詩的前兩句寫了雄雞的外形、動作,展現出一隻冠紅羽白、威風凜凜的雄雞,後兩句則樹立了雄雞高偉的形象。
画鸡原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_唐寅古诗_古诗文网. 头上红冠不用裁,满身雪白走将来。 (裁 一作:戴)平生不敢轻言语,一叫千门万户开。 ——明代·唐寅《画鸡》https://www.gushiwen.cn/shiwenv_0f6ad3fb3d95.aspx. 画鸡. 唐寅 〔明代〕. 头上红冠不用裁,满身雪白走将来。 (裁 一作:戴) 平生不敢轻言语,一叫千门万户开。 完善. 译文及注释. 鸡头上的红色冠子不用裁剪,因为是天生的,它身披雪白的羽毛雄赳赳地走来。 它的一生从来不敢轻易鸣叫,但是它叫的时候,千家万户的门都会打开。 注释. 裁:裁剪,这里是制作的意思。 将:助词,用在动词和来、去等表示趋向的补语之间。 平生:平素,平常。 轻:随便,轻易。
其他人也問了
畫雞是什麼意思?
《畫雞》是什麼樣的詩?
《畫雞》描繪了什麼樣的大公雞?
詩人如何描繪大公雞?