雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2018年5月29日 · 畫皮《聊齋志異》中最著名的作品之一,從清代至今依然是家傳戶曉。 內容寫女鬼以披在身上的人皮偽裝為美女,可以取下來描畫,比喻美麗外表下掩蓋著猙獰的面目或醜惡的本質,常言所謂「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」,可以說是本文最佳寫照。 時至近代,〈畫皮〉魅力未減,經改編成小說、戲曲及多部電視劇、電影,膾炙人口,為人所熟悉。 以下為蒲松齡《聊齋誌異》〈畫皮〉原文,原文後附各段翻譯,便於讀者閱讀參考。 上圖:聊齋志異(圖片引自網路)畫皮太原王生,早行,遇一女郎,抱襆獨奔,甚艱於步。 急走趁之,乃二八姝麗。 心相愛樂。 問:「何夙夜踽踽獨行? 」女曰:「行道之人,不能解愁憂,何勞相問。 」生曰:「卿何愁憂? 或可效力,不辭也。 」女黯然曰:「父母貪賂,鬻妾朱門。

  2. 畫皮》,是 中國 清代 小說家 蒲松齡 的著作其中之一篇,出自短篇小說集《聊齋志異》的第一卷40回 [1]。 《畫皮》是《聊齋志異》中,同時亦是中國古代鬼故事中最著名的作品之一,從清代至今依然是家傳戶曉。 時至近代,《畫皮》魅力未減,經改編成小說、戲曲、電視劇、電影,膾炙人口,為人所熟悉 [2]。 故事大綱. [編輯] 《聊齋圖說》之〈畫皮〉的第二幀「窺窗見鬼」 維基文庫 中的相關原始文獻: 聊齋志異/第01卷#畫皮. 太原 有一個王生,在路上碰到一個逃家的美貌妙齡女子,神魂顛倒便收留了她,又告知了太太陳氏。 陳氏勸王生送走她,王生不聽。 王生在市場碰到一個 道士,道士問他有沒有遇到什麼事,說他邪氣纏身。 王生對女子生了懷疑,但又想明明是個漂亮女子,怎麼會是妖怪?

  3. 畫皮》,是中国 清代 小说家 蒲松龄的著作其中之一篇,出自短篇小說集《聊齋志異》的第一卷40回 [1]。 《畫皮》是《 聊齋志異 》中,同時亦是中國古代鬼故事中最著名的作品之一,從清代至今依然是家傳戶曉。

  4. 畫皮 (《聊齋志異》篇目):作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白化譯文,創作背景,作品鑑_中文百科全書. 更多義項 . 《畫皮》是 清代 小說家 蒲松齡 創作的文言短篇小說。. 這篇小說說的是一個面目猙獰的惡鬼,披上用彩筆繪畫的人皮,裝扮成一個令人心愛的美女 ...

  5. 畫皮 卷一 第四十篇. 太原有一個姓王的年輕人,早起散步,遇到一位女郎。. 只見她抱著包袱獨行,走得十分艱難。. 急忙走近一看,卻是一位年齡在二十七八歲的美貌女郎。. 心裡十分愛慕。. 便問:「你為何星夜獨行?. 」女子說:「陌路之人,不能解我的 ...

  6. 聊齋誌異 》 數據項目 ctext:5147973 檢索: 1. 卷一 考城隍 耳中人 尸變 ... 畫皮 賈兒 蛇癖 2. 卷二 金世成 董生 齕石 廟鬼 陸判 嬰寧 聶小倩 義鼠 地震 海公子 丁前溪 海大魚 ...

  7. 画皮》原文及翻译--在线文言文. 聊斋志异. 原文: 太原王生,早行,遇一女郎,抱袱独奔,甚艰于步。 急走趁之,乃二八姝丽。 心相爱乐,问:“何夙夜踽踽独行?”女黯然曰:“父母贪赂,鬻妾朱门。 嫡妒甚,朝詈而夕楚辱之,所弗堪也,将远遁耳。 ”生言:“敞庐不远,即烦枉顾。 ”女喜,从生归。 使匿密室,过数日而人不知也。 生微告妻。 妻陈氏疑为大家媵妾,劝遣之。 生不听。 偶适市,遇一道士,顾生而愕。 问:“何所遇?”答言:“无之。 ”道士曰:“君身邪气萦绕,何言无?”生又力白,道士乃去。 生以其言异,颇疑女。 转思明明丽人,何至为妖,意道士借魇禳以猎食者。 无何,至斋门,门内杜,不得入。 乃逾垝垣,蹑迹而窗窥之,见一狞鬼,面翠色,齿如锯。 铺人皮于榻上,执彩笔而绘之。

  8. 其他人也問了

  1. 其他人也搜尋了