雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 其他人也問了

  2. 2019年11月28日 · 中華文化博大精深,成語和俗語都是智慧結晶,但翻譯成英文,如果表達不當,卻容易引起誤解。. 所以,一起來學學常見的中文成語翻譯成為英語很有必要!. 愛屋及烏. Love me, love my dog. 百聞不如一見. One look is worth a thousand words. 比上不足,比下有餘. To fall short ...

    • Voicetube看影片學英語
    • Idle young, needy old.少壯不努力,老大徒傷悲。
    • Homer sometimes nods.智者千慮,必有一失。
    • Money makes the mare go.有錢能使鬼推磨。
    • Beauty is in the eye of beholder.情人眼裏出西施。
    • A friend in need is a friend indeed.
    • Good medicine tastes bitter.
    • A little learning is a dangerous thing.一知半解最危險。
    • A stitch in time saves nine.及時一針可省九針。/小洞不補,大洞吃苦。 /及時行事,事半功倍。
    • 三心二意 Be of Two Minds
    • 袖手旁觀 Sit on The Sidelines / Watch from The Sidelines
    • 坐立難安 Have Ants in One’S Pants
    • 笨手笨腳 Be All Thumbs
    • 快打開 VoiceTube App 練英文!

    I’m of two minds whether or not to take the job. 對於要不要接這份工作,我三心二意無法決定。 ↓↓↓點擊以下標題觀看影片↓↓↓ 超有趣!【TED-Ed】 為什麼英文 doubt (懷疑) 裡頭有個 「b」?Why is there a “b” in doubt?- Gina Cooke

    Amy could only watch from the sidelines as her brother’s health deteriorated. Amy 只能眼睜睜地看著她弟弟的健康惡化下去。

    I have ants in my pants because the interview is coming up in 10 minutes. 我現在坐立難安,因為再過 10 分鐘後面試就要開始了。 ↓↓↓點擊以下標題觀看影片↓↓↓BBC學英語─昆蟲Insect Idioms – BBC Learning English 影片中,除了 have ants in one’s pants 還介紹了另外 2 跟蟲蟲有關的用法唷!

    I’m all thumbs today. I’ve dropped my cell phone several times this morning. 我今天笨手笨腳的。我早上摔了好幾次手機。 ↓↓↓點擊影片標題,觀看影片↓↓↓[英文教學 片語:All thumbs]每日一句學英文 – All thumbs

    ✦ 立即下載>>>https://bit.ly/myenglishissogood 英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記! 文/ Maggie Shen 圖片來源:wikipedia, CC Licensed. 作者簡介/ VoiceTube看影片學英語 學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度, 今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定VoiceTube看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會!

  3. 2016年1月6日 · 1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见 (眼见为实)Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 white night. 6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personal losses.

    • 英文四字成語1
    • 英文四字成語2
    • 英文四字成語3
    • 英文四字成語4
  4. 2016年12月22日 · 1. 冰封三尺,非一日之寒. 英文有個類似嘅說法:Rome was not built in one day. 意指凡事非一日之功,但大多用於正面情況。 而「冰封三尺 非一日之寒」則有反面意思。 所以,有另一個比較合適嘅英文講法:Nothing comes from nothing(事出必有因)。 如果想直譯嘅話,「冰封三尺,非一日之寒」可以譯為. “It takes more than one cold day for a river to freeze three feet deep.” 2. 不入虎穴,焉得虎子. No pain no gain,亦有一分耕耘一分收穫、不勞則無獲嘅意思。

  5. 成语是中文特有的表达方式,短短包含着丰富的文化内涵和历史典故。. 那么英语中是否也有“成语”呢?. 有的,那就是俚语(slang)和习语(idiom)。. 今天,就让我们一起来看看,这些有趣的英语习语吧!. A. 1. Miss the boat错失良机. 例句:They'll miss the ...

  1. 其他人也搜尋了