雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. teric.naer.edu.tw › wSite › PDFReader劉向春秋學釐探

    劉向(前79- 前8)曾於成帝(前32- 前7 在位)時奉詔領校秘書,撰有《別 錄》二十卷,為中國目錄學先河;又曾於宣帝(前74- 前49 在位)時以穀梁學者身

  2. 說苑》,又名《新苑》,為西漢人劉向所著雜事小說集,宋朝人曾鞏校閱。 全書共二十卷,收錄了 先秦 到 西漢 期間的一些 歷史 故事 和 傳說 ,並附有作者的評論,體現了 儒家 的思想和觀念。

  3. 泰納(Hippolyte Taine)撰/平岡昇,昭和18(1943)年1月20日,《英國文學史》第一卷,東京市:創元社/國立臺灣大學裝訂,撰者改為戴納(臺大總圖2F人社資料區873.9 5050 v.1)4.

    • 概觀
    • 基本介紹
    • 原文
    • 注釋
    • 道理

    譯文

    秦穆公曾經外出時丟失了他的駿馬,他親自前去尋找它。看見有人已經把它殺死了,正在一起吃馬肉。秦穆公對他們說:“這是我的駿馬啊!”那些人都嚇得站了起來。秦穆公卻說:“我聽說吃駿馬的肉不飲酒會傷害自己的身體。”馬上在這地方賞給他們酒喝。殺馬的人都感到羞愧而離去。過了三年,晉國攻打秦穆公並圍困了他,從前吃馬肉的那些人在一起說:“可以拚死報答吃馬肉得酒的恩惠了。”於是他們就去解圍,秦穆公最終能夠解除危難戰勝晉軍,擒獲了晉惠公後回師。這就是給人恩惠而得到福佑的回報啊!

    •中文名:復恩

    •類別:文言文

    •相關人物:秦穆公

    •注釋:①本文選自《說苑》六卷《復恩》

    秦穆公嘗出而亡其駿馬②,自往求之,見人已殺其馬,方共食其肉。繆公謂曰:“是吾駿馬也。”諸

    人皆懼而起,繆公曰:“吾聞食駿馬肉,不飲酒者殺人③。”即以次飲之酒④。殺馬者皆慚而去。居三年,晉攻秦穆公,圍之,往時食馬肉者,相謂曰:“可以出死報食馬得酒之恩矣。”遂潰圍⑤。繆公卒得以解難⑥,勝獲惠公以歸⑦,此德出而福反也。

    ①本文選自《說苑》六卷《復恩》題目是編者所加。 ②秦穆(móu)公:即秦穆公,名任好,春秋時秦國的國君,公元前659年至前621年在位。亡:丟失。 ③殺人:傷害人的性命,指吃馬肉而不飲酒會傷害自己的身體。 ④次:軍隊駐紮,這裡指殺馬人吃馬肉的地方。 ⑤潰圍:解圍。 ⑥卒:最終。 ⑦惠公:晉惠公夷吾,晉國國君,公元前650年至前637年在位。 出死:出力(為國君)拚死作戰。

    秦穆公對偷殺駿馬吃肉的人,不僅不追究責任,還請他們喝酒,終於得到好的報答。作為國君,對百姓寬容豁達,是順應民心的有效辦法,得民心者的天下。作為普通人,對人寬容豁達,一旦危難遭災的時候,人們就會知恩圖報,傾其所有,竭盡全力;對人寬容豁達是受人擁戴的有效途徑,得人心者成大事。

  4. 凡司其身,必慎五:一曰柔以仁,二曰誠以信,三曰富而貴毋敢以驕人,四曰恭以敬,五曰寬以靜。 思此五者,則無凶命,用能治敬,以助天時,凶命不至,而禍不來。

  5. 論文從互文性視角研究《狼圖騰》和《塵埃落定》的英譯,通過建立 文本內部的話與文本外部的話之間的互文聯繫,分析源文內部的話與 源系統中相關話語的互文性,及英內部的話與目標語系統中相關話語

  6. 言大不能降一壘,小不能枯一丘。言無人物。補曰:吳氏韻補,能,湊年題反。丘,湊法其反。廬陵劉氏,「請壘枯丘」,謂空守一丘為壘。說苑,「攻狄不能下,壘於梧丘」。齊景公田於梧,地名也。一本引北堂書鈔同說苑,無「能」字。一本「壘枯骨成丘」。