搜尋結果
謁金門·風乍起原文、譯文、翻譯及賞析_馮延巳_漢語網. 朝代: 五代 作者: 馮延巳. 同類型的詩文: 宋詞三百首 婉約 寫景 惜別 留戀. 原文. 風乍起,吹皺一池春水。 閑引鴛鴦香徑里,手挼紅杏蕊。 斗鴨闌干獨倚,碧玉搔頭斜墜。 終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。 譯文. 春風乍起,吹皺了一池碧水。 (我)閑來無事,在花間小徑里逗引池中的鴛鴦,隨手折下杏花蕊把它輕輕揉碎。 獨自倚靠在池邊的欄桿上觀看斗鴨,頭上的碧玉簪斜垂下來。 (我)整日思念心上人,但心上人始終不見回來,(正在愁悶時),忽然聽到喜鵲的叫聲。 注釋. 【乍】忽然。 【閑引】無聊地逗引著玩。 【挼】揉搓。 【斗鴨】以鴨相斗為歡樂。 斗鴨闌和斗雞臺,都是官僚顯貴取樂的場所。 【碧玉搔頭】即碧玉簪。 賞析.
謁金門:詞牌名。乍:忽然。閑引:無聊地逗引着玩。挼:揉搓。斗鴨:以鴨相斗為歡樂。斗鴨闌和斗雞台,都是官僚顯貴取樂的場所。獨:一作“遍” 碧玉搔頭:一種碧玉做的簪子。
謁金門·風乍起原文: 風乍起,吹皺一池春水。閒引鴛鴦香徑裡,手挼紅杏蕊。斗鴨闌干獨倚,碧玉搔頭斜墜。終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。 謁金門·風乍起翻譯及註釋 翻譯 春風乍起,吹皺了一池碧水。
其他人也問了
唐朝金門為什麼要設置風獅爺?
金門高粱為什麼這麼貴?
凱旋門為何如此受歡迎?
御‧豪門在哪裡?
《謁金門·風乍起》是五代十國時期南唐詞人馮延巳的作品。 這首詞上片,以寫景為主,點明時令、環境及人物活動;下片以抒情為主,並點明之所以煩愁的緣由。
謁金門·風乍起. 五代: 馮延巳. 風乍起,吹皺一池春水。 閒引鴛鴦香徑里,手挼紅杏蕊。 鬥鴨闌乾獨倚,碧玉搔頭斜墜。 終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。 宋詞三百首, 婉約, 寫景, 惜別, 留戀. 譯文及注釋. 春風乍起,吹皺了一池碧水。 (我)閒來無事,在花間小徑里逗引池中的鴛鴦,隨手摺下杏花蕊把它輕輕揉碎。 獨自倚靠在池邊的欄桿上觀看鬥鴨,頭上的碧玉簪斜垂下來。 (我)整日思念心上人,但心上人始終不見回來,(正在愁悶時),忽然聽到喜鵲的叫聲。 注釋. 謁金門:詞牌名。 乍:忽然。 閒引:無聊地逗引著玩。 挼:揉搓。 鬥鴨:以鴨相鬥為歡樂。 鬥鴨闌和鬥雞台,都是官僚顯貴取樂的場所。 獨:一作“遍” 碧玉搔頭:一種碧玉做的簪子。
精選500篇古詩文,配以朗讀 (普/粵)、註釋、譯文、導賞、創作背景、作者介紹、繁/簡字體,部分作品提供英譯。.
谒金门·风乍起. 冯延巳 〔五代〕. 风乍起,吹皱一池春水。 闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊。 斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠。 终日望君君不至,举头闻鹊喜。 完善. 译文及注释. 春风忽地吹起,吹的那池塘春水泛起涟漪。 在花间小径里无聊地逗引着池中的鸳鸯,随手折下杏花蕊放在指尖轻轻揉搓。 独自倚靠在池边的栏杆上观看斗鸭,头上的碧玉簪斜垂下来。 整日思念心上人,但心上人始终不见回来,正在愁闷时,忽然听到喜鹊的叫声。 注释. 谒金门:词牌名。 乍:忽然。 闲引:无聊地逗引着玩。 挼:揉搓。 斗鸭:以鸭相斗为欢乐。 斗鸭阑和斗鸡台,都是官僚显贵取乐的场所。 独:一作“遍” 碧玉搔头:一种碧玉做的簪子。 《西京杂记》载:“(汉)武帝过李夫人,就取玉簪搔头;自此后,宫人搔头皆用玉。 展开阅读全文 ∨. 赏析
謁金門風乍起 相關
廣告上個月有 超過 10 萬 名用戶曾瀏覽 trip.com
在Trip.com上參考千萬旅客評價和相片,取得心水住宿特惠價格! 24時客服支援,為你提供協助, 旅遊全程都唔會注定一人!