雅虎香港 搜尋

搜尋結果

    • Image courtesy of sohu.com

      圖片: sohu.com

      • 游山西村》是一首纪游抒情诗,叙写江南农村日常生活。 诗人紧扣诗题“游”字,但全诗八句无一“游”字,而处处切“游”字,不具体描写游村的过程,而是剪取游村的见闻,来体现不尽之游兴。
  1. 游山西村原文、譯文、翻譯及賞析_陸游_漢語網. 朝代: 宋代 作者: 陸游. 同類型的詩文: 小學古詩 初中古詩 寫景 山水 鄉村 生活 哲理. 原文. 莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。 山重水復疑無路,柳暗花明又一村。 簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。 從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。 譯文. 不要笑農家臘月里釀的酒濁而又渾,在豐收嶼年景里待客菜肴非常豐繁。 山巒重疊水流曲折正擔心無路可走,柳綠花艷忽然眼前又出現一個山村。 吹著簫打起鼓春社的日子已經接近,村民們衣冠簡樸古代風氣仍然保存。 今后如果還能乘大好月色出外閑游,我一定拄著拐杖隨時來敲你的家門。 注釋. ⑴臘酒:臘月里釀造的酒。 ⑵足雞豚(tún):意思是準備了豐盛的菜肴。 足:足夠,豐盛。 豚,小豬,詩中代指豬肉。

  2. 詩人描述了山水縈繞的迷路感覺與移步換形又見新景象的喜悅之情;人們可以從中領悟到蘊含的生活哲理——不論前路多麼難行難辨,只要堅定信念,勇於開拓,人生就能“絕處逢生”(出現一個充滿光明與希望的新境界)。

  3. 生動地描畫出一幅色彩明麗的農村風光,對淳樸的農村生活習俗,流溢著喜悅、摯愛的感情。 詩人陶醉在山西村人情美、風物美、民俗美中,有感於這樣的民風民俗及太平景象,反映了他鄉居閒散的思想感情。

  4. 《游山西村》是宋代诗人陆游的作品。 这是一首纪游抒情诗,抒写江南农村日常生活,诗人紧扣诗题“游”字,但又不具体描写游村的过程,而是剪取游村的见闻,来体现不尽之游兴。

  5. 这是一首纪游抒情,抒写江南农村日常生活,诗人紧扣诗题“游”字,但又不具体描写游村的过程,而是剪取游村的见闻,来体现不尽之游兴。全诗首写诗人出游到农家,次写村外之景物,复写村中之情事,末写频来夜游。

  6. 遊山西村翻譯 不要笑農家臘月裏釀的酒濁而又渾,在豐收的年景裏待客菜餚非常豐繁。 山巒重疊水流曲折正擔心無路可走,柳綠花豔忽然眼前又出現一個山村。