雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2014年4月24日 · 7 个回答. 在目前世界上收词最多、最权威的《新牛津英语词典》中出现的中国人名的翻译就非常尊重汉语拼音的拼写形式:“毛泽东”先以汉语拼音形式出现:Mao Zedong,随后又标注Mao Tse-tung(“韦氏拼音”);孙中山的名字则是在Sun Yat-sen 之后标出Sun ...

  2. 2020年5月21日 · 4 人赞同了该回答. ①使用 “威妥玛拼音”,简称“韦氏拼音”。. 例如晴、清、青、卿、箐、檾…可以使用Ching或Tsing。. ②根据方言,例如粤语发音结合英文,周润发(Chow Yun Fat Tsai)、 李显龙 (Lee Hsien Loong)。. ③ 形意法 :曼迪Mandy,振明Charming,王菲 ...

  3. 英文名和中文名的一大区别是:英文是姓名少;中文是姓少名多。 根据美国2010年人口普查, 美国有大概16万个 英文姓氏被登记了超过100次。 英文名字的数量比较少且固定。

  4. 2017年3月6日 · 北京航空航天大学原先的英文是“Beijing University of Aeronautics and Astronautics”(简称“BUAA”),被人斥责又笨又长,后来英文名改为“Beihang University”(但是简称还是“BUAA”) 沈阳理工大学(Shenyang Ligong University),创造出了“Ligong

  5. 为什么新加坡国父李光耀的英文名用的是Lee Kuan Yew,总理李显龙为Lee Hsien Loong,而孙辈李鸿毅则是汉…

  6. 2012年8月28日 · 有些人的英文名是正式的,就是说护照身份证上面用的就是英文名,不过通常也是中文英文名都有,比如中文叫 王大伟 ,英文名叫Peter的,那他的全名可能是Tai Wai Peter Wong,因人而异。 有些人的英文名就只是平时叫。 名字的来源也是各种各样的,有爸妈取的,有老师给的,也有自己取的。 有时候也不一定是英文,比如像很多女生喜欢叫Yuki,其实是日语了。 现在香港的中学很多已经是中文教学了,所以在中文中学里,老师是叫学生中文名字的,学生互相之间也叫中文名字。 大学是全英教学,所以同学之间反而不知道互相的中文名字,除非十分要好。

  7. 2022年4月6日 · 7 人赞同了该回答. Arwen from Lord of the Rings? 发布于 2022-04-07 04:32. 名字中有Wen,想用与中文发音接近的英文名,用了很久的Wendy,但是发现好几个中国女同学也叫Wendy,而….