雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 金陵酒肆留別原文、譯文、翻譯及賞析_李白_漢語網. 朝代: 唐代 作者: 李白. 同類型的詩文: 唐詩三百首 離別 飲酒. 原文. 風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。 (勸客 一作:喚客) 金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。 請君試問東流水,別意與之誰短長。 譯文. 春風吹起柳絮,酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嘗。 金陵年輕朋友,紛紛趕來相送。 欲走還留之間,各自暢飲悲歡。 請你問問東流江水,別情與流水,哪個更為長遠? 注釋. ⑴金陵:今江蘇省南京市。 酒肆:酒店。 留別:臨別留詩給送行者。 ⑵風吹:一作“白門”。 ⑶吳姬:吳地的青年女子,這里指酒店中的侍女。 壓酒:壓糟取酒。 古時新酒釀熟,臨飲時方壓糟取用。 喚:一作“勸”,一作“使”。 ⑷子弟:指李白的朋友。

  2. 金陵酒肆留別原文、翻譯及賞析_李白古詩_全文_心得_解釋_作者_註釋_中華古詩文古書籍網. 唐代: 李白. 唐詩三百首, 離別, 飲酒. 譯文及注釋. 春風吹起柳絮,酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嘗。 金陵年輕朋友,紛紛趕來相送。 欲走還留之間,各自暢飲悲歡。 請你問問東流江水,別情與流水,哪個更為長遠? 注釋. 金陵:今江蘇省南京市。 酒肆:酒店。 留別:臨別留 詩 給送行者。 風吹:一作“白門”。 吳姬:吳地的青年女子,這裡指酒店中的侍女。 壓酒:壓糟取酒。 古時新酒釀熟,臨飲時方壓糟取用。 喚:一作“勸”,一作“使”。 子弟:指 李白 的朋友。 欲行:將要走的人,指詩人自己。 不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。 盡觴(shāng):喝盡杯中的酒。 觴,酒杯。

  3. 金陵酒肆留别》是一首赠别诗。 此诗由写春季胜景引出逸香之酒店,铺就其乐融融的赠别场景;随即写吴姬以酒酬客,表现吴地人民的豪爽好客;最后在觥筹交错中,主客相辞的动人场景跃然纸上,生发出别意长如流水的感叹。

  4. 金陵酒肆留別》是唐代偉大詩人李白即將離開金陵東遊揚州時留贈友人的一首話別詩,篇幅雖短,卻情意深長。 此詩由寫仲夏勝景引出逸香之酒店,鋪就其樂融融的贈別...

  5. 金陵酒肆留别》是唐代伟大诗人李白即将离开金陵东游扬州时留赠友人的一首话别诗,篇幅虽短,却情意深长。 此诗由写仲夏胜景引出逸香之 酒 店,铺就其乐融融的赠别场景;随即写吴姬以酒酬客,表现吴地人民的豪爽好客;最后在觥筹交错中,主客相辞的 ...

  6. 金陵古屬吳地,遂稱當地女子為“吳姬”,這裡指酒家女。 她滿面春風,一邊壓酒(即壓酒糟取酒汁),一邊笑語殷勤地招呼客人。 置身其間,真是如沐春風,令人陶醉,讓人迷戀。

  7. 金陵酒肆留別. 作者: 李白 唐. ↑ 全唐詩·卷174. 姊妹計劃: 數據項. 本作品收錄於:《唐詩三百首》 風吹 柳花滿店香,吳姬壓酒 喚 客嘗。 金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。 請君 試問 東流水,別意與之誰短長。 本唐朝作品在全世界都屬於 公有領域,因為作者逝世已經遠遠超過100年。 分類: . 75% 唐朝. 李白. 唐詩. 七言古詩. 送別詩.

  1. 其他人也搜尋了