雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 《友誼萬歲》,又譯《友誼地久天長》(低地蘇格蘭語: Auld Lang Syne)是一首以 低地蘇格蘭語 創作的詩歌,原意是紀念逝去的日子,故又稱「驪歌」。 由18世紀蘇格蘭詩人 羅伯特·伯恩斯 據當地父老口傳錄下的 [1][2]。 這首詩譜有旋律,除了原蘇格蘭文外,這首歌亦於多國譜上當地語言,中文歌詞有多個版本。 世界各地很多地方的 跨年夜 、迎接 陽曆新年 倒數完畢後播放。 它也運用在其他一些帶有辭舊迎新意味的場合,比如送別、畢業儀式、葬禮等。 大韓民國臨時政府 更以此曲旋律為國歌,是為 大韓民國 早期的 愛國歌。 國際迴響. [編輯] 在世界各地很多地方,這首歌通常會在 跨年 過去、 元旦 來臨那一刻演唱,象徵送走舊的陽曆的一年而迎接新的陽曆年的來臨。

  2. 友谊地久天长》,又譯《友谊万岁》(低地蘇格蘭語: Auld Lang Syne)是一首以 低地苏格兰语 創作的詩歌,原意是紀念逝去的日子,故又稱“ 驪歌 ”。 由18世紀蘇格蘭詩人 羅伯特·伯恩斯 據當地父老口傳錄下的 [1][2]。 這首詩譜有旋律,除了原蘇格蘭文外,這首歌亦於多國譜上當地語言,中文歌詞有多個版本。 世界各地很多地方的 跨年夜 、迎接 陽曆新年 倒數完畢後播放。 它也运用在其他一些带有辞旧迎新意味的场合,比如送别、毕业仪式、葬礼等。 大韩民国临时政府 更以此曲旋律为国歌,是为 大韩民国 早期的 爱国歌。 國際迴響. 在世界各地很多地方,這首歌通常會在 跨年 過去、 元旦 來臨那一刻演唱,象徵送走舊的陽曆的一年而迎接新的陽曆年的來臨。

  3. Auld Lang Syne-歌詞-Should old acquaintance be forgot And never brought to mind Should all acquaintance be forgot And auld lang syne For auld ... -快打開 KKBOX 盡情收聽。

  4. Auld Lang Syne是一首非常出名的詩歌,原文是古蘇格蘭方言,直譯做英文是"old long since"或"days gone by",大意為“逝去已久的日子”。Auld Lang Syne是十八世紀蘇格蘭詩人羅伯特布恩斯(Robert Burns)根據當地民歌記錄下的。

  5. eigouta.com › lyrics › AuldLangSyneAuld lang syne歌詞

    昔の日々とおんなじに。 なつかしい昔の日々のため. 友情の杯を交わそうよ。 ふたりで丘を駆け回り、 綺麗なヒナギク摘んだよね。 どこまでもどこまでも彷徨って、

  6. 在中國各地普遍稱為友誼地久天長。 基本介紹. 中文名稱:友誼地久天長. 外文名稱:Auld Lang Syne. 填詞: 羅伯特·彭斯. 音樂風格: 民歌. 歌曲語言: 低地蘇格蘭語. 創作背景. Auld Lang Syne. 即友誼地久天長,是《魂斷藍橋》, Its A Wonderful Life,When Harry Met Sally 中的 電影主題曲。 在許多的西方國家,這首歌通常會在平安夜時演唱,象徵送走舊年而迎接新的一年的來臨,它的主調並沒有中文版本那樣感傷,而這首歌在很多亞洲地區中的學校畢業禮或 葬禮 中作為曲子,象徵告別或結束的悲傷無奈之情。 據知,部分 百貨公司 或機構在臨近關門的時間,會播出此音樂,示意客人儘快離開。

  7. 2020年12月29日 · Auld Lang Syne谊地久天长》,蘇格蘭民歌,挪威歌手 Sissel Kyrkjebo ,天籁般演绎。 绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。

  1. 其他人也搜尋了