搜尋結果
其他人也問了
What are Chinese idioms?
How many Chinese idioms are there?
What are chengyu idioms?
Why are Chinese idioms so important?
Are Chinese idioms a high-level language skill?
How many characters are in a Chinese idiom?
21 Brilliant Chinese Idioms Worth Memorizing (aka chengyu) Below are 21 Chinese idioms that are super useful and worth committing to memory as you’re learning the Chinese language. I’ve provided the Chinese characters, the pinyin, and a short explanation of
- Chinese Alcohol
For many people, the typical place to drink a beer ...
- How to Watch Chinese TV Shows Outside of China
The big plus is many Chinese TV shows that can be ...
- Chinese Alcohol
2024年7月12日 · Here is a list of 200 common Chinese idioms (Chengyu), including their Chinese characters, pinyin, and English meanings. This list contains idioms expressed from various perspectives, covering different topics from historical stories, natural phenomena to life philosophy.
- 怒火中烧
- 怒不可遏
- 火冒三丈
- 大发雷霆
- 恼羞成怒
- 闭月羞花
- 国色天香
- 倾国倾城
- 秀色可餐
- 亭亭玉立
This idiom’s meaning is Anger burns in my heart, which is very intense. (怒火在心中燃烧,形容愤怒的情绪非常激烈) Idioms Example: When he knows the thing, he is nù huǒ zhōng shāo. (当他直到这件事后,他气得怒火中烧。)
This idiom’s meaning is unable to restrain one’s anger (愤怒得不到抑制,形容愤怒到极点) Idioms Example: In the face of the atrocity of the counter-revolution, the revolutionaries were nù bù kě è. (面对反革命的暴行,革命志士怒不可遏)
This idiom’s meaning is to get really angry, like fire. (形容怒气特别大,大到要冒火了。) Idioms Example: You have a bad temper, you’re so easy to get huǒ mào sān zhàng. (你的脾气很差,动不动就火冒三丈。
This idiom’s meaningis to be furious, blaming people intensively. (比喻大发脾气,高声斥责别人。) Idioms Example: He dà fā léi tíng when he learns that his son is playing truant. (他得知他的儿子逃学后大发雷霆。)
This idiom’s meaning isto be ashamed into anger (idiom); to fly into a rage out of humiliation. (由于羞愧和恼恨而发怒) Idioms Example: After listening to everyone’s criticism, instead of accepting it modestly, he became nǎo xiū chéng nù. (听了大家的批评,他非但没有虚心接受,反而恼羞成怒。)
This idiom’s meaning isher beauty would shut out the moon and put the flowers to shame; very beautiful. (形容她的美貌美得让月亮也躲起来了,让花儿都不好意思绽放了。) Idioms Example:Both of them look bì yuè xiū huā, so beautiful. (她们俩都长得闭月羞花,真的很美。)
This idiom’s meaning isnational grace, divine fragrance, and outstanding beauty. (形容女子的美丽,全国范围内都是数一数二的。) Idioms Example: They are all full of energy and everyone is guó sè tiān xiāng. (她们个个精神抖擞,都长得国色天香。)
This idiom’s meaning isdevastatingly beautiful, which is capable of causing the downfall of a city or state. (形容妇女容貌极美。) Idioms Example:She is qīng guó qīng chéng indeed, I can’t wait to see her again. (她长得真的是倾国倾城,我迫不及待再想见到她。)
This idiom’s meaning is graceful; (of women) gorgeous; a feast for the eyes. (形容女子姿容非常美丽或景物非常优美。) Idioms Example: This girl is very beautiful. She is so xiù sè kě cān. (这位姑娘非常漂亮,真可说是秀色可餐了。)
This idiom’s meaning is slim and graceful; tall and erect. (形容美女身材修长或花木等形体挺拔。) Idioms Example: The tíng tíng yù lì girl on the stage is a singer from Cina. (舞台上这位亭亭玉立的姑娘是中国的歌手)
Often called “Chinese idioms” in English, the term for idioms in Chinese, 成语 (chéngyǔ), can be directly translated as “already made words” or “formed words.” Woven together over thousands of years out of ancient myths, fairy tales, philosophical musings, poetry and folktales, Chinese idioms are a testament to the longevity and ...
When we talk about Chinese idioms, we usually mean 成语 chéngyŭ, which translates as something like ‘formed words’. This is a collection of around 5,000 sayings, usually consisting of four (but sometimes five or more) characters. All Chinese speakers know at least some chengyu.
2024年1月11日 · Learning Chinese idioms: A fun and easy guide. In this guide, we dive into the art of 成语 “chéngyǔ” (Chinese idioms) and learn how these phrases can add an extra layer to your language skills. Chinese idioms add character, history, and narrative to an already rich language.
CJKI’s Chinese-English Database of Chengyu (CEC) is important for translating 成語 chéngyǔ (Chinese proverbs and idioms, often classical). For example, 臨陣磨槍 línzhènmóqiāng, literally ‘face battle sharpen spear’, actually means “do something at the last moment”, cannot be translated literally by machine translation.
chinese idiom in english 相關
廣告上個月有 超過 1 萬 名用戶曾瀏覽 cpe.vtc.edu.hk
課程類別多元化,包括職業英語、普通話、非華語人士中文課程等,立即查詢. 了解更多