雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 英漢民商事法律詞彙. a fortiori ["much more so"; from the stronger case; with stronger reason; with greater force] 更有理由. 英漢民商事法律詞彙. a posteriori. a posteriori ["from what comes after"; inductive reasoning] 由果溯因. 英漢民商事法律詞彙. a posteriori ["from what comes after"; inductive reasoning]

  2. 中止訴訟. English-Chinese Glossary of Civil and Commercial Law Terms. abate a legal action. 撤銷法律行動. English-Chinese Glossary of Civil and Commercial Law Terms. abate a nuisance. 消除滋擾. English-Chinese Glossary of Civil and Commercial Law Terms. abate a nuisance.

  3. 查閱英漢詞彙. 《律政司英漢法律詞彙合併版》 現已啟用。 您將在10秒後自動轉到 glossary.doj.gov.hk。 「電子版香港法例」內現有的《英漢詞彙》暫時會並行運作,但將適時停用。

  4. 視乎用戶搜尋英文或中文關鍵字詞,網頁會自動在《英漢詞彙合併版》及《漢英詞彙合併版》之間切換。 律政司期望兩套詞彙合併版除了有助法律翻譯工作外,亦可推廣香港法律界更廣泛地使用中文。

  5. 每套词汇合并版均由民事法律科、宪制及政策事务科、国际法律科、法律草拟科、法律改革委员会秘书处及刑事检控科所编制的六套词汇组成,共载有超过60 000条词条,均是香港常用的法律词语,来源包括香港法例、法庭案例及其他法律刊物。. 为方便用户,两 ...

  6. View English - Chinese Glossary. The Combined DoJ English-Chinese Glossary of Legal Terms has been launched. You will be automatically redirected to glossary.doj.gov.hk in 10 seconds. The existing English-Chinese Glossary on HKeL is running in parallel for the time being but will discontinue service in due course.

  7. 法院和法律代表不論是在以中文或英文或部分中文和部分英文進行的審訊中﹐均有權參看和依賴法例的兩種文本。 2 雖然如此﹐一份屬本為單語法例的中文真確本在時間上的適用範圍是值得留意的。