雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 提醒同事回覆電郵,較常見會用到“kind reminder”或 “friendly reminder”,例如 “Kindly be reminded to submit your sales report today.”。 如果已經催完又催,「溫馨提示」已發過好幾次,又或者情況嚴峻,希望對方真的盡快回覆電郵,又可以怎樣寫呢?

  2. 2012年8月21日 · 英文通常稱這類提示為friendly reminders或gentle reminders,用客氣的語調提醒重要事情,以免顯得硬倔無禮貌,迫得太緊。 內容方面,應簡短說明甚麼事 (what)及何時 (when),記得reminder emails必須連同原本的電郵一併寄出,不用更改原先電郵的主旨。 以下有幾個適用於不同情況的reminder emails供參考。 例一,提醒老板出席活動 (必須副傳其秘書): Dear xxx. Kindly be reminded to attend the opening ceremony of xxx. Date: 24 Aug (this Fri) Time: 2-3pm. Venue: Hall 5E, HKCEC. Best regards.

  3. 要搞清楚,”warm reminder” 並唔係 “friendly reminder” 嘅另一種講法,而係一個唔正確嘅用法,如果得閒上 google 搵一搵會發現只有香港人會咁用。 要另一種講法嘅話有 gentle reminder 或 kind reminder, 以表示個提示嘅唔同「溫度」,但就要記住幾 warm 都唔會話 “warm ...

  4. 「提醒英文」 短句. 1. Kindly be reminded to submit your sales report today. 提醒你一下今天要交銷售報告哦! 2. I was wondering if you have had a chance to look at the email below yet. Our customer enquired about it earlier this week. 不知道你今天有沒有空看看下面這封電郵,我們的客人這週稍早有在問。 「 提示英文 」 完整版. I’m just emailing to check you got the XXX Report I sent you last week.

  5. 2022年4月16日 · 溫馨提示」最常出現在郵件中,如何讓對方第一眼就看到你的郵件。增加工作效率,不再三催四請的才看到對方的回覆郵件呢?「溫馨提示」應該怎麼用英文說呢?「friendly reminder」這麼簡單嗎?那內容又該怎麼去攥寫呢?

  6. 2016年6月27日 · 要搞清楚,“warm reminder”並唔係“friendly reminder”嘅另一種講法,而係一個唔正確嘅用法,如果得閒上google搵一搵會發現只有香港人先會咁用。 要另一種講法嘅話有gentle reminder或kind reminder,以表示個提示嘅唔同「溫度」,但就要記住幾warm都唔會話“warm ...

  7. 工作上與人合作,不時都需要提醒或催促一下別人要準時交貨,對方可能是你的同事或供應商,甚至是不能得罪的客人和老闆! 那麼,到底用英文催人要怎麼寫才會做到有效果、卻又不失禮貌? 首先,你要分清3大情景,就可以見招拆招!

  1. 其他人也搜尋了