雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

      • 【作品出處】 《漱玉詞》 〈一翦〉 原作者:李清照註釋翻譯(一)上片藉秋日之景襯托出淒涼的氛圍,接著以從早到晚,一連串的動作描寫,凸顯作者孤獨惆悵的思婦形象。 紅藕(蓮花)香殘(殘存,剩餘)玉簟(音ㄉ一ㄢˋ,竹蓆的美稱)秋,輕(隨意,漫不經心)解羅(輕軟的絲織品)裳(音ㄔㄤˊ,此指衣服),獨上蘭舟(船的美稱)。 文: 粉紅色的蓮花謝了,竹蓆已經有秋天的涼意,輕輕地解下夏季的羅紗衣,獨自登上木蘭小舟。
  1. 其他人也問了

  2. 2020年4月21日 · 根據題名為元人伊世珍作的《瑯嬛記》引《外傳》云:「易安結縭未久,明誠即負笈遠遊。. 易安殊不忍別,覓錦帕書《一剪梅》詞以送之。. 」有的詞選認為,此說「和作品內容大體符合。. 上片開頭三句寫分別的時令和地點;下片起句『花自飄零水自流』回應 ...

    • 燕鳳祥

      上一篇 太平廣記10神鬼精怪卷_0788.【張寅】文言文翻譯解釋 ...

    • 俱振提國

      太平廣記15蠻夷及傳記卷_0029.【俱振提國】古文全文現代文 ...

    • 薛萬

      上一篇 太平廣記06人品各卷_0507.【程知節】原文全文翻譯 ...

  3. 原文. 紅藕香殘玉簟秋。 輕解羅裳,獨上蘭舟。 云中誰寄錦書來,雁字回時,月滿西樓。 花自飄零水自流。 一種相思,兩處閑愁。 此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。 譯文. 荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的涼秋。 輕輕的脫下羅綢外裳,一個人獨自躺上眠床。 仰頭凝望遠天,那白云舒卷處,誰會將錦書寄來? 正是雁群排成“人”字,一行行南歸時候。 月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨倚的亭樓。 花,自顧地飄零,水,自顧地漂流。 一種離別的相思,牽動起兩處的閑愁。 啊,無法排除的是——這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。 注釋. 紅藕:紅色的荷花。 玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。 裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。 蘭舟:此處為船的雅稱。

  4. 一剪梅·紅藕香殘玉簟秋原文、翻譯及賞析_李清照_全文_心得_解釋_作者_註釋_中華古詩文古書籍網. 紅藕香殘玉簟秋。. 輕解羅裳,獨上蘭舟。. 雲中誰寄錦書來,雁字回時,月滿西樓。. 花自飄零水自流。. 一種相思,兩處閒愁。. 此情無計可消除,才下眉頭,卻 ...

  5. 2021年3月5日 · 《一剪梅》現代文全文翻譯: 荷已殘已消,冷滑如玉的竹蓆,透出深深的涼秋,輕輕脫換下薄紗羅裙,獨自泛一葉蘭舟。 仰頭凝望遠天,那白雲舒捲處,誰會將錦書寄有?

  6. 一剪梅》 原文|注釋|翻譯|賞析|序 - [清]呂採芝 - 每日诗词是一个古诗词收录网站,目前已收录古诗词超85万首,作者4万余人。 其中包含唐诗/宋词/元曲/诸子百家等多种著作,内容持续优化更新中。

  7. 一剪梅原文|翻译|赏析_李清照古诗_古诗文网. 作者: 李清照. 红藕香残玉簟秋①,轻解罗裳,独上兰舟②。 云中谁寄锦书来③? 雁字回时④,月满西楼。 花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。 此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 注释. ①红藕:红色的荷花。 玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。 ②裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。 兰舟:用木兰木造的舟,诗词中多只泛用作舟的美称。 ③锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图诗》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,文词凄婉。 后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书;亦泛为书信的美称。 ④雁字:群雁飞时常排成“一”字或“人”字,诗文中因以雁字称群飞的大雁。 译文. 荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。

  8. 一剪梅,染淚修書寄彥章。貪做前廊。忘卻回廊。功名成就不還鄉。鐵做心腸。石做心腸。紅日三竿懶畫妝。虛度韶光。瘦損容光。不知何日得成雙。羞對鴛鴦。懶對鴛鴦。

  1. 相關搜尋

    青玉案翻譯