雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2022年7月12日 · 照字面直翻中文就是”這沒什麼。” ,也就表示自己的幫忙只是舉手之勞、小事一樁,不用客氣啦! A:”Thank you for supporting my presentation today.” 「謝謝你協助我今天的報告。」 B:”Oh, it was nothing.” 「噢不客氣,沒什麼。」 8.You bet!

    • My Pleasure./ It’S My Pleasure./ Pleasure Is All mine. 樂意之至。
    • No worries. (紐澳常用)/ No Problems. (美式英文)/ No Sweat./ No Stress.沒問題、別擔心。
    • Not at all. 不用謝、別客氣。
    • You Bet. 別客氣;這是一定要的。
    • You Would’Ve Done The Same For me. 別客氣,換成是你也會為我這樣做的。

    A: Aww! Thanks for the gift. I really like it. (謝謝你的禮物,我真的好喜歡。) B: My pleasure. (別客氣,樂意之至!) 講到禮貌用法,怎麼能不知道Can和Could的3大差別?委婉用法整理

    相似的說法還有”forget it” 也是”Don’t worry about it.” 別擔心的意思,還常在回覆對方的道歉,也有「沒事啦」、「沒關係」等意思。 A: I’m so sorry about that cup. (關於那個杯子我很抱歉。) B: Oh, forget it. I have already bought a new one. (別擔心啦!我已經買了一個新的了。)

    A: Thank you for doing so much for these children. (非常謝謝你們為了這些孩子做了這麼多。) B: Not at all, I enjoyed it. (別客氣,我很享受其中。)

    原本的句子是You can bet on it! = Let’s for sure. 意思是「我幫你這是一定要的啊!」這句也是較為口語的用法,原句是 You can bet on it. bet 中文是「打賭」,You bet 則是「你可以把錢下注在此」,表示「當然」、「的確如此」的意思,也常作為「不客氣」 的說法。 A: Thanks for lending me money. (感謝你借我錢。) B: You bet. Don’t forget that you are my best friend.(別客氣,這是一定要啊!別忘了你是我最好的朋友呢!)

    A: Thanks you letting me use your PS4! (謝謝你借我用你的PS4) B: You would’ve done the same for you. (別客氣,換成是你也會為我這樣做的。) [小提醒] 雖然上面的句子都有「不客氣」的意思,不過對方是不是要表達不客氣,還是要看上下文才能確定喔。舉例而言,“Don’t mention it”有可能真的是對方希望「不要提到某件事情」,又像是”It’s nothing.” 可能是要說某件事「真的什麼都沒有」。

  2. 2019年8月5日 · You're welcome. 這大概是最常聽到、英文學習者使用率最高的一句了,不過我們如果再延伸一點,加上 very 的話,可以用來強調自己是誠心誠意地在回覆對方的感謝,寫成 You are very welcome! 像 Lucy 舉的這個例子:. A: Thank you so much for packing my shopping for me.(謝謝你幫我 ...

    • Voicetube
    • My pleasure / It's my pleasure / The pleasure is all mine 這是我的榮幸。和 You're welcome 一樣,這三句是較為正式的「不客氣」說法。
    • No problem / No worries 沒問題、別擔心。前者是美式說法,後者則為澳洲說法。除了「不客氣」,在澳洲 no worries 是常用俚語,也有「沒事啦」、「沒關係」等意思,例如: Oops!
    • Don't mention it 不用提、不用謝。跟 You're welcome 相比,這句話聽起來是不是很大方又霸氣呢?不過有時候,這句話也許真的是用來叫某人「不要提及某事」,所以要記得觀察上下文喔!
    • Anytime 隨時樂意幫忙。Anytime 是較為口語的用法,和 I’m happy to do it.的意思相近,表示樂意做這件事。A: No way!
    • You're welcome.這大概是最常聽到、英文學習者使用率最高的一句了,不過我們如果再延伸一點,加上very的話,可以用來強調自己是誠心誠意地在回覆對方的感謝,寫成You are very welcome!
    • No problem!這是比較偏美式的用法,老一輩似乎比較不喜歡這樣的回答方式,要小心。A: Thanks for the help today.
    • Thank you.看到這樣的回應方式,你可能覺得有些奇怪,怎麼在說「謝謝你」?記得,這種回應方式的重點完全在「語氣的強調」,也就是說,如果有人感謝你,但你覺得應該是對方要被感謝才對,你就可以這樣說。
    • The pleasure is mine!這句話如果像這樣完整說,其實會顯得比較正式,但我們可以簡短表示,像My pleasure!「我的榮幸!」
  3. 其他人也問了

  4. 2019年2月5日 · 1. Anytime. 隨時樂意幫忙。. = I’m happy to do it. 這句非常口語的表達,而且很大方,在很多時候都可以用喔. A: Thanks for bringing the book for me. (謝謝你帶了書給我。. B: Anytime. (別客氣,隨時為你效勞。.

  5. 今天要跟大家介紹的是「不客氣」的英文有哪些說法!. 相信每次講到不客氣的英文,大家最熟悉的一定是這句:You’re welcome. 但是,如果每次都回答別人同一句話,總覺得好像沒什麼變化,聽起來有點無聊,對吧?. 😂. 其實呢,除了“You’re welcome.”以外 ...

  1. 其他人也搜尋了