雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 原來是天氣發生了變化:“俄而雪驟”,早先也有雪,但不大,而此刻變成了紛紛揚揚的鵝毛大雪。. 這使主講人感到很高興,于是“公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬。. ’兄女曰:‘未若柳絮因風起。. ’”答案可能不少,但作者 ...

    • 概觀
    • 基本介紹
    • 作品原文
    • 注釋譯文
    • 創作背景
    • 詩詞鑑賞
    • 後世影響
    • 作者簡介

    《詠雪》是南朝文學家劉義慶收錄在《世說新語》中的一段文言散文。始出於東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕鬆和諧的畫面。文章通過神態描寫和身份補敘,讚賞謝道韞的文學才華,並因此而流傳千古,成為一段佳話。《詠雪》作為清談名士的教科書,特別注意傳達魏晉清談家的獨特的語言形象,重視人物語言的潤飾,“讀其語言,晉人面目氣韻,恍忽生動,而簡約玄澹,真致不窮,古今絕唱也。”

    •作品名稱:詠雪

    •創作年代:南朝宋

    •作品出處:《世說新語·言語第二》

    •文學體裁:文言散文

    謝太傅⑴寒雪日內集⑵,與兒女⑶講論文義⑷。俄而⑸雪驟⑹,公欣然⑺曰:“白雪紛紛何所似⑻?”兄子胡兒⑼曰:“撒鹽空中差可擬⑽。”兄女曰:“未若⑾柳絮因⑿風起。”公大笑樂⒀。即公大兄無奕女⒁,左將軍王凝之⒂妻也。

    辭句注釋

    ⑴謝太傅:即謝安(320-385),字安石,晉朝陳郡陽夏(jiǎ)(現河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。死後追贈為太傅。 ⑵內集:家庭聚會。 ⑶兒女:子侄輩的年輕一代。 ⑷講論文義:談論詩文。 ⑸俄而:不久,一會兒。 ⑹驟:急(速),緊。 ⑺欣然:高興的樣子。 ⑻何所似:即“所似何”,賓語前置。像什麼。何,疑問代詞,什麼;似,像。 ⑼胡兒:即謝朗,字長度,謝安哥哥謝據的長子。做過東陽太守。 ⑽差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多。擬,相比。 ⑾未若:比不上。 ⑿因:憑藉,趁,乘。 ⒀樂:通“悅”,形容高興的樣子。 ⒁即:是。大兄無奕女:謝安的哥哥謝無奕的女兒。指謝道韞(yùn),東晉有名的才女。無奕,指謝奕,字無奕。 ⒂王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,曾任左將軍、會稽內史等職。

    白話譯文

    謝太傅在一個 冬雪紛飛的日子裡,把子侄們輩的人聚集在一起,跟他們一起談論詩文。不一會兒,雪下得大了,太傅十分高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什麼?”他哥哥的長子謝朗說:“跟在空中撒鹽差不多可以相比。”他另一個哥哥的女兒說:“不如比作柳絮憑藉風而起。”謝太傅聽了開心的大笑起來。她(謝道韞)就是謝太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

    《世說新語》主要是記錄魏晉名士的逸聞軼事和玄言清談,這篇《詠雪》就始出於東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。

    原文賞析

    “謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。”文章第一句交代詠雪的背景。短短的十五個字,涵蓋的內容相當多。東晉的謝氏家族是個赫赫有名的詩禮簪纓之家,為首的是謝太傅即謝安。在這樣的家族裡,遇到雪天無法外出,才有“講論文義”的雅興。召集人兼主講人自然是謝安,聽眾是“兒女”們。時間、地點、人物、事件全都說到了。 接著寫主要事件詠雪。其實是主講人出題考聽眾。主講人何以有此雅興?原來是天氣發生了變化:“俄而雪驟”,早先也有雪,但不大,而此刻變成了紛紛揚揚的鵝毛大雪。這使主講人感到很高興,於是“公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬。’兄女曰:‘未若柳絮因風起。’”答案可能不少,但作者只錄下了兩個:一個是謝朗說的“撒鹽空中”;另一個是謝道韞說的“柳絮因風起”。主講人對這兩個答案的優劣未做評定,只是“大笑樂”而已,十分耐人尋味。作者也沒有表態,卻在最後補充交代了謝道韞的身份,“即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。”這是一個有力的暗示,表明他欣賞及讚揚謝道韞的才氣,並寫出了謝道韞是“詠絮才”。 為何說謝道韞作的詞句更好呢?比喻講究形似:大團大團的雪花簌簌落下,倘若有風,則會漫天飛舞。一團一團的柳絮,與鵝毛大雪相似,也會因風漫天飛舞,古詩中就有“柳絮池塘淡淡風”的句子。紛飛的白雪和因風起的柳絮,都給人以 輕盈、飄逸、優雅的感受。用“柳絮因風起”來比喻“白雪紛紛”,可謂形相似,景相同。鹽與雪花,形狀不同,輕重又有別,“撒鹽空中”即使輕風起時也不能隨風飄揚。用來比喻 “白雪紛紛”並不是很恰當。比喻更講究神似:鹽在空中唰唰地撒,重重地下落,躲都來不及,何談欣賞?無美感可言。比作柳絮,一掃滯重之感,因風而起,漫天飄飛,這才是大自然的造化。而且柳絮飄飛的季節是春暖花開之時,冬季之冷景,以春季之暖景寫出,更見詩意。

    名家點評

    中國魏晉南北朝史學會會員范子燁:本文塑造了鮮明的聰慧才女謝道韞的形象,作者著意刻畫的魏晉新女性的藝術形象,具有很高的思想價值和審美價值。

    宋代蘇軾在他的《謝人見和雪夜詩》中寫道: “漁蓑句好真堪畫,柳絮才高不道鹽”,道出了對謝道韞比喻的稱讚和對“漁蓑”佳句的讚美。謝道韞有了一個別名:“詠絮女”。之後,“詠絮女”成為才女的代名詞。在曹雪芹的《紅樓夢》中有“可嘆停機德,堪憐詠絮才。玉帶林中掛,金簪雪裡埋”這樣的判詞,其中“詠絮才”指的就是謝道韞,也是借指《紅樓夢》中的才女。

    劉義慶(403~444)南朝宋著名文學家,字季伯,彭城(今江蘇徐州)人,南朝宋宗室,武帝時襲封臨川王。官至兗州刺史、都督加開府儀同三司。自幼才華出眾,愛好文學,喜納文士,其撰筆記小說集《世說新語》,是六朝志人小說的代表。記敘漢末至東晉士族階層人物的言談軼事,生動形象地反映出當時士族的生活方式與精神面貌。語言精煉、生動傳神,對後世小說影響極大。其中“周處除三害”、“望梅止渴”、“擊鼓罵曹”等故事,成為後世戲曲小說的素材,“新亭對泣”、“子猷獻戴”等也成為後世詩文常用的典故。梁劉孝標作注,旁徵博引,為後人所重。另有《幽明錄》,今佚。魯迅《古小說鉤沉》輯其佚文200餘條,皆記詭異之事。

  2. 2022年6月13日 · 譯文. 謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,給子侄輩的人講解詩文。 不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢? 」他哥哥的長子謝朗說:「在空中撒鹽差不多可以相比。 」另一個哥哥的女兒說:「不如比作柳絮憑乘風飛舞。 」太傅大笑起來。 她就是謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。 注釋. 謝太傅:即謝安(.320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。 做過吳興太守、侍 中、吏部尚書、中護軍等官職。 死後追贈為太傅。 內集:家人一同聚集在屋內。 兒女:子侄輩。 講論文義:講解詩文。 俄而:不久,不一會兒。 驟:急,緊。 欣然:高興的樣子。 然:……的樣子。 何所似:像什麼。 何,什麼;似,像。 胡兒:即謝朗。 謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。 做過東陽太守。

  3. 其他人也問了

  4. 用「柳絮因風起」來比喻「白雪紛紛」,可謂形相似,景相同。 鹽與雪花,形狀不同,輕重又有別,「撒鹽空中」即使輕風起時也不能隨風飄揚。 用來比喻 「白雪紛紛」並不是很恰當。

  5. 《詠雪》是南朝文學家劉義慶收錄在《世說新語》中的一段文言散文。始出於東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。《世說新語》主要記錄了當時魏晉名士的逸聞軼事和玄言清談,這篇《陳太丘與友期》即是當時名士之間交往言談的記載。

  6. 《詠雪》是南朝文學家劉義慶收錄在《世說新語》中的一段文言散文。始出於東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。 參考資料: 1、劉慶華譯註. 世說新語. 廣州:廣州出版社, 2001.07.前言

  7. 2011年2月2日 · 白雪紛紛何所似》 劉義慶(世說新語) 作者: 教育局課程發展處 (中國語文教育組) 出版日期:02/02/2011. 本資源選自課程發展處(中國語文組)《積累與感興》一書。 資源內容包括篇章原文、作者簡介、背景資料、注釋、賞析重點、跟進活動及「想一想」問題,並附粵語及普通話誦讀材料。 學習重點: 1. 學生能多誦讀古典文學一些淺易的作品,積學儲寶,豐富語感, 2. 學生能感受作品的韻律意象、思想感情之美。 3. 學生能誦讀篇章,直接感受、享受閱讀優秀文學作品的愉悅和樂趣。 教學建議: • 課件內的「作者簡介」、「背景資料」、「注釋」三項可供教師和學生共同參考。 而「賞析重點」則純供教師閱覽,此部不宜直接印與學生閱讀。