雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 徐志摩的这首《偶然》作于和林徽因在伦敦偶遇时。. 在他当时,是爱着林徽因的,或者说对她有好感。. 偶遇往往是更容易让人产生美好的联想的一个过程。. 而此时的徐志摩亦是如此。. 人能出现在这个世界上也是偶然,相遇亦是偶然,但正是这些偶然创造了 ...

  2. 徐志摩《偶然》诗歌鉴赏:. 徐志摩的《偶然》这首诗作于1926年5月,初载同年5月27日《晨报副刊•诗镌》第9期,署名志摩。. 诗人运用多种意像将自己的人生历程融入于此,表明诗人人生中经历了太多的偶然,将偶然形象化,不仅充满情趣意味,还给读者留下了 ...

  3. 偶然》 徐志摩 我是天空里的一片云,偶尔投影在你的波心-- 你不必讶异,更无须欢喜-- 在转瞬间消灭了踪影。你我相逢在黑夜的海上,你有你的,我有我的,方向;你记得也好,最好你忘掉,在这交会时互放的光亮!讶异和欢喜 波心和踪影 海上、方向和

  4. 新月诗人陈梦家曾说:“《偶然》那几首诗,划开了他前后两期的鸿沟,他抹去了以前的火气,用整齐柔丽清爽的诗句,来写那微妙的灵魂的秘密。 谈到诗人徐志摩,我们最容易想起他的《再别康桥》,诗人的一生都在追求浪漫主义的“美”与“自由”, 读徐志摩的诗歌,不仅可以感受到他语言 ...

  5. 徐志摩的《偶然》表达的情感:. 诗人领悟到了人生中许多“美”与“爱”的消逝,书写了一种人生的失落感。. 这首诗深含的人生奥秘与意蕴,以及超脱、飘逸、不食人间烟火的浪漫爱情观。. 内容简介:. 《偶然》是现代诗人徐志摩于1926年5月创作的一首诗词 ...

  6. In an instant I shall vanish without trace. You on your way, I on mine. The light exchanged in this encounter. 徐志摩的《偶然》英文翻译我是天空里的一片云, 偶尔投映在你的波心—— 你不必讶异, 更无须欢喜—— 在转瞬间消灭了踪影。. 你我相逢在黑夜的海上, 你有你的,我有我的 ...

  7. 徐志摩 这首《偶然》,很可能仅仅是一首情诗,是写给一位偶然相爱一场而后又天各一方的情人的。. 不过,这首诗的意象已超越了它自身。. 我们完全可以把此诗看作是人生的感叹曲。. 人生的路途上,有着多少偶然的交会,又有多少美好的东西,仅仅是偶然的 ...

  8. It's nice for you to remember. 在这交会时互放的光芒。. A chance shadow on the wave of your heart. In an instant I shall vanish without trace. You on your way, I on mine. The light exchanged in this encounter. 徐志摩【偶然】英文版大众版 Chance (偶然 英文版)I am a cloud in the sky, A chance shadow on the wave of your ...

  9. 1个回答. #热议# 网上掀起『练心眼子』风潮,真的能提高情商吗?. 徐志摩的《偶然》意象有哪些,要准确的答案我是天空里的一片云, 偶尔投影在你的波心-- 你不必讶异, 更无须欢喜-- 在转瞬间消灭了踪影。. 你我相逢在黑夜的海上, 你有你的,我有我的 ...

  10. 分享. 举报. 更多回答(2). 简述徐志摩《偶然》一诗对"三美诗论"的体现 徐志摩这首《偶然》,很可能仅仅是一首情诗,是写给一位偶然相爱一场而后又天各一方的情人的。. 不过,这首诗的意象已超越了它自身。. 我们完全可以把此诗看作是人.

  1. 其他人也搜尋了