搜尋結果
臺灣正體. 「起初,神創造天地。. 」 ,天主教《 思高本 》譯「在起初天主創造了天地。. 」,是 聖經 《 創世記 》(天主教譯《創世紀》) 第一章 的第一節,是《創世記》的開端。. 希伯來語如下:. 注音 : בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת ...
13种语言. 不转换. 工具. 創世記1:1-5. 「起初,神創造天地。 」 ,天主教《 思高本 》譯「在起初天主創造了天地。 」,是 圣经 《 创世记 》(天主教譯《創世紀》) 第一章 的第一节,是《创世记》的開端。 希伯来语如下: 注音 : בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ . 音译: Bereshit bara Elohim et hashamayim ve'et ha'aretz. Bereshit( בְּרֵאשִׁית ):在 [某物/事]的 [开始]。 缺失 定冠词 (相等於英文单词the),但當中有隐含。 [1] bara( ברא ): [他]创造了/正创造。
其他人也問了
創世記如何幫助人了解聖經?
創世記第1章是什麼?
創世記是誰最喜歡的書?
為什麼聖經的地球年齡遠小於考古學的推論?
他們提出的解釋是,創世記1章1節神最初的創造應該是美好且值得稱頌的,如同約伯記38章4至7節所記,但隨後發生了(《 以西結書 》第28章第17节 参 )撒旦的背叛,招致神的審判,使地球成為創世記1章2節空虛混沌,因此才有1章3節恢復的工作。. 此論點最大的 ...
《 創世記 》( 希伯來語 : בְּרֵאשִׁית ,意為「在開始之時」; 天主教 譯《 創世紀 》; 東正教 譯《 起源之書 》;唐朝 景教 譯《 渾元經 》 [1] )是《 希伯來聖經 》的第一卷書。 傳統上遠古的近東地區通常以書的首幾個字為該書的名字。 背景和作者 [ 編輯] 「創世記」的意思是「萬物的起源;誕生」,這本書的英文名字(Genesis)採自 希臘文 《 七十士譯本 》替該書所起的名字「Γένεσις」,意為「起源」 [2] 。 在 希伯來文 聖經裏,書名便是書中最初的字詞「伯列史特」(Bereishit),意即「起初」 [3] 。 創世記是 摩西五經 中的第一本。
请参见 媒体帮助 。 “起初,神创造天地。 ” ,天主教《 思高本 》译“在起初天主创造了天地。 ”,是 圣经 《 创世记 》(天主教译《创世纪》) 第一章 的第一节,是《创世记》的开端。 希伯来语如下: 注音 : בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ . 音译: Bereshit bara Elohim et hashamayim ve'et ha'aretz. Bereshit( בְּרֵאשִׁית ):在 [某物/事]的 [开始]。 缺失 定冠词 (相等于英文单词the),但当中有隐含。 [1] bara( ברא ): [他]创造了/正创造。
他們提出的解釋是,創世記1章1節神最初的創造應該是美好且值得稱頌的,如同約伯記38章4至7節所記,但隨後發生了(《 以西結書 》第28章第17節 參 )撒旦的背叛,招致神的審判,使地球成為創世記1章2節空虛混沌,因此才有1章3節恢復的工作。. 此論點最大的 ...
他們提出的解釋是,創世記1章1節神最初的創造應該是美好且值得稱頌的,如同約伯記38章4至7節所記,但隨後發生了(《 以西結書 》第28章第17节 参 )撒旦的背叛,招致神的審判,使地球成為創世記1章2節空虛混沌,因此才有1章3節恢復的工作。. 此論點最大的 ...