雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 其他人也問了

  2. 2022年2月1日 · 韓國首爾私立大學誠信女子大學教授徐坰德1月28日在Facebook呼籲,把農曆新年的英文譯法由「Chinese New Year」改成「Lunar New Year」。 而最近韓國網媒 WOW Korea 亦報道,指韓國網絡外交使節團(VANK),近日積極對外宣傳,要求各國把農曆新年「正名」,不應稱為「Chinese New Year 」,而是「Lunar New Year」。 他們的理據是,農曆新年不僅是華人,也是多個國家的一個傳統節日。 在東南亞馬來西亞和新加坡等地華人,甚至越南、韓國、日本,都一樣過春節。 但他們就不同意使用中國新年 Chinese New Year 這個譯法。 2018年劉雯 Instagram 上用英文 Happy Lunar New Year 被受批評.

  3. 2020年1月24日 · 團年飯英語可以直接說成reunion dinner。 Reunion就表示團聚,那reunion dinner就是團聚的晚餐,可不就是團年飯了嗎? 英語例句: The reunion dinner makes a family gathering on the Lunar New Year's Eve and the Chinese consider it to be the most important part of the celebration. 團年飯能夠讓一家人在除夕夜團聚,而且中國人把它當成很重要的一個慶祝部分。 3)「春晚」和「守歲」用英語怎麼說? 吃完團年飯之後,那肯定是要看春節聯歡晚會啦。

  4. 2023年11月27日 · 農曆新年的英文是 “ Lunar New Year “。 這個詞組由兩部分組成,”Lunar” 表示農曆,指的是根據月亮運行的日曆系統,而 “New Year” 則表示新年。 農曆新年是根據農曆進行計算的新一年的開始,通常在每年的正月初一舉行。 慶祝活動包括家庭團聚、祭祖、舞獅舞龍等傳統表演、煙花爆竹和互贈紅包等。 例句: During Lunar New Year, families gather together to celebrate and welcome the beginning of a new year. 農曆新年期間,家人聚在一起慶祝並迎接新的一年。 農曆新年日期英文. 農曆新年日期在新曆每年都不一樣。 農曆新年是根據農曆進行計算的新一年的開始,通常在每年的正月初一舉行。

    • 團年飯英文1
    • 團年飯英文2
    • 團年飯英文3
    • 團年飯英文4
    • 團年飯英文5
  5. A reunion dinner (Chinese: 年夜飯, 團年飯 or 團圓飯; Vietnamese: Tất niên) is held on New Year's Eve of the Chinese and Vietnamese New Years, [1] during which family members get together to celebrate. It is often considered the most important get-together meal of the entire year. [2] Typical menu.

  6. 年夜,華北地區普遍稱為年夜,江南、粤港澳地區和新 馬稱之為團年飯、團圓,閩南與臺灣稱圍爐,是農曆除夕的一餐,目的是在過年前一家團聚并共度農曆新年,傳統上年夜多在除夕祭祖後食用。

  7. 2021年2月20日 · 今天是2019年2月4日,是我們中國人農曆新年的除夕,所以它的英語是: Chinese New Years Eve 除夕口語拓展The biggest event of Chinese New Years Eve is the annual reunion dinner. 除夕最大的活動就是團年飯。 annual 每年 reunion 聯合、團聚

  8. 團年飯聚餐必食推介【中餐到會‧新春賀歲盛宴】,由經驗中菜大廚主理,薈萃中式佳餚美食,窩心推薦花膠冬菇炆雞、翡翠炒龍躉,仲有經典粵饌紅燒獅子頭、黃金蝦、原隻鮑魚節瓜環,頂級滋味齒頰留香,每道做節菜式都精心諗過度過,為你開個好年! 桂花 ...

  1. 其他人也搜尋了