雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 原著港版譯名。因輕小說沒有港版,香港漫畫一般都直接引入臺版,如原著是輕小說則臺版可當港版論。某些媒體亦會出現港臺同版的情況,此情況下港臺同版當港版論。此兩特例下條亦適用。

  2. 請複製以下代碼區塊裏的所有文字,在新頁面上貼上,並更改全形圓括號位置,以建立新歌詞頁。. 如某一章節(例如「中文唱詠」或「詞人詞話」章節)沒有資料,請全節移除。. 待日後補完時,才加回到頁面中。. 另,管理員亦已爲歌詞頁範本建立 表格 ...

  3. 越貼近越明白雙方. 心裏話無須講. 最傾心的一晚 不說「晚安」. 隨火焰起舞 就用行動宣佈. 夏日來襲 你我跳起 愛的雙人舞步. 就趁着熱情在升高. 跟你成爲一組. 撩動火光四射storm in lover. 你一進一退 舞技那樣卓越.

  4. 難忍 周遭嘲笑我走路跌倒 想吐. 還要企起來裝作都不聽到. 求無形樂韻 能穿過此際冽凜 跟黑暗. 如晨燈 照耀似夏天的暖色滲. 沿途留導引 寒風裏找到是你 的親吻. 如螢光 說着朗日朝曦已近 〔近讀kan5〕. 殘窗 倒影出我似污物那般 的臉. 囤積 多少色相也都討我厭 ...

  5. 讓野櫻 紅葉飛抵君心胸 等抱擁. 這~刻眼裏虛~夢 竟蓋掩 凡塵作弄. 獨個將 愛捧 讓這掛念今~宵借風~送感~動. 於半空 環迴舞動. 蝶舞般 紅葉湧彼此心胸 請抱擁. 赤~舟永載緋~夢 不竭衝 彤紅似鳳 〔緋讀飛,彤讀同〕. 逐破曉 遠鐘 直至歲月相~思接通. ♪ 本作品 ...

  6. 2020年10月13日 · 製作緣起 在二零二零年九月,全球仍然籠罩在武漢肺炎的陰霾中,市民抗疫多時,只怕再堅強也難免出現疲態。有鑑於此,我有意改編一曲,鼓勵一眾抗疫者。我挑選了2004年動畫,《機動戰士高達Seed Destiny》插曲《Fields of Hope》,原因是此歌首播時的劇情就是地球遭受廢棄殖民衛星撞擊,全地球人 ...

  7. 歌詞 (命內設騙局 命內叫救贖) (命內設騙局 命內叫救贖) 還請 留低 毋用去找退路 (如此~瘋人成狂 如此~瘋人成狂) 號哭 回音 由大笑掩蓋吧 〔號讀嚎〕 (如此~瘋人成狂 如此~瘋人成狂) 你別躁 沒有路 於火線槍雨亂掃 去獵殺 是殺慾

  1. 其他人也搜尋了