雅虎香港 搜尋

搜尋結果

    • Image courtesy of baike.soso.com

      圖片: baike.soso.com

      • 天淨沙 秋思 語譯 天色黃昏,一羣烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出淒厲的哀鳴。 小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。 古道上一匹瘦,頂着西風艱難地前行。 夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。 淒寒的夜色裏,只有孤獨的旅人漂泊在遙的地方。
  1. 其他人也問了

  2. 2022年9月11日 · 小橋流水人家, 古道西風瘦馬。 夕陽西下, 斷腸人在天涯! 天淨沙 秋思 語譯. 天色黃昏,一羣烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出淒厲的哀鳴。 小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。 古道上一匹瘦馬,頂着西風艱難地前行。 夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。 淒寒的夜色裏,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。 天淨沙 秋思 重點文言字詞註解. 1. 昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉。 2. 古道:古老荒涼、行人稀少的道路。

  3. 馬致遠天淨沙·秋思》小令中出現的意象並不新穎。 其中“古道”一詞,最早出現在署名為 李白 《憶秦娥·簫聲咽》詞中“樂遊原上清秋節,鹹陽古道音塵絕”。

  4. 天凈沙·秋思原文、譯文、翻譯及賞析_馬致遠_漢語網. 朝代: 元代 作者: 馬致遠. 同類型的詩文: 初中古詩 秋天 寫景 羈旅 悲秋. 原文. 枯藤老樹昏鴉, 小橋流水人家, 古道西風瘦馬。 夕陽西下, 斷腸人在天涯。 譯文. 天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出凄厲的哀鳴。 小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。 古道上一匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。 夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。 凄寒的夜色里,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。 注釋. ⑴枯藤:枯萎的枝蔓。 昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉。 昏:傍晚。 ⑵人家:農家。 此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。 ⑶古道:已經廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠的驛道。 西風:寒冷、蕭瑟的秋風。 瘦馬:瘦骨如柴的馬。

  5. 馬致遠的小令名作《天淨沙·秋思》被稱為「秋思之祖」。 作品內容本身,簡簡單單,普普通通,敘述羈旅漂泊人,時逢黃昏,感應突襲。 感而發,發而思,思而悲,悲而泣,泣而痛。

  6. 2020年10月14日 · 馬致遠. 系列:初中古詩詞大全. 天淨沙·秋思. 枯籐老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。. 夕陽西下,斷腸人在天涯。. 譯文. 枯籐纏繞的老樹的枝幹上棲息著黃昏歸巢的烏鴉,. 小橋下潺潺的流水映出飄蕩著炊煙的幾戶人家。. 荒涼的古道上,迎著蕭瑟的 ...

  7. 馬致遠在創作《天淨沙·秋思》時受到董曲的影響和啓發,這是無疑的,但他不是一味模仿,而是根據自己的生活體驗與審美目光進行了重新創作。

  8. 馬致遠(約公元1250–1321前後),號東籬,元代戲曲家、散曲家,大都(今北京市)人,曾任浙江省提舉(省務官)。. 在大都曾參加小說、戲曲作者與藝人共同組織的團體—— 元貞書會。. 晚年隱居田園,過着「紅塵不向門前惹」的恬淡生活。. 馬致遠一生從事雜劇創作,負有 ...

  1. 其他人也搜尋了