雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2021年4月19日 · 我觉得还是香港乐坛和台湾乐坛鼎盛时期都经历过的人才有资格去比较这些话题 仅仅经历过台湾乐坛的人 其实我觉得没太大发言权. 這個 姜濤 是支持黃絲港獨的,樣子歌藝舞蹈也一般,硬是被黃絲打手吹成紅人,是井底蛙一隻。. 香港1842年开始抄袭广州,80 ...

  2. 特德·2002年出的英文选集收了他当时全部的作品,之后他又陆续出版了《商人与炼金术师之门》《软件体的生命周期》数篇,但是都是以单本小册子的形式出版。译林社出他的作品时,正好将他的所有作品结集成了两本书。

  3. 是你不懂!不是你没看见!”这句话能够作为文对那某段时期、那20年的个人看法,已无异议。只是这看法,是褒还是贬?太阳照常升起,说的是文对那个时代的感情,所理解和体会的那个时代的价值,和对未来的期许。是要人们牢记,还是对它留恋和欢喜?

  4. 第一《 太阳照常升起 》. 个人认为文最优秀的作品没有之一. 第二《鬼子来了》《一步之遥》并列, 鬼子来了 不用多说,一步之遥同样是深刻且极具思想性的作品,况且单凭一步之遥的画面配乐等硬件制作及致敬电影史上众多经典的桥段,还有视觉上带来的 ...

  5. 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容,聚集了中文互联网科技、商业、影视 ...

  6. 为什么一些比较老的用英文演唱的作品(比如亨德尔的许多英文作品)的本真版演绎中,r会被发成大舌音?不仅仅是独唱演员的背景,合唱队也是唱大舌颤音的。 下面贴出的是弥赛亚第一部分的一段,Hogwood在琴鸟的那版 [视频: Hogwood - Mess…

  7. 第二,英文的精确性消磨了张爱玲小说自身的多义性。 第三,张爱玲小说最大的优势之一是中国古典语言的继承,英文小说显然不能表现。 第四,张爱玲个人对中国文化的部分坚持直译而非意译,这是她本人的一种坚持,然而却对她的英文小说传播造成了极大的阻碍。