雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 多數人串錯英文字係因為以下呢啲原因: 基礎 唔好,或者太少睇 質素 好嘅英文. 唔小心打錯字(即 typos) 有啲字 讀音 太相似,甚至相同,所以容易撈亂(就好似 中文 嘅 同音字 咁) 唔識讀嗰個字(因為讀音可以幫助記得點串) 有啲字串法太相似,所以容易撈亂. 個字太長,所以比較難記. 好多其他人都串錯,自己又冇去查正,所以就跟住錯. 冇 畀心機 去記啲串法,原因可能係唔鍾意記(例如覺得串字太 悶) 搵唔到啱自己嘅方法去記. 搞亂啲時序(tenses),或者一個字嘅唔同形式(例如 名詞 、 形容詞 、 副詞 等嘅分別) 平時寫得太少、睇英文書睇得唔夠,或者 練習 得唔夠. 先生 教得唔好.

  2. 錯別字係錯字同別字嘅統稱;別字又叫白字。就中文字嚟講,錯別字有可能係寫錯部首、筆劃、寫咗相似嘅字噉。

  3. 粵語維基百科今下兩樣都用。 但係,用通假字嘅原則,係同本字同音或近音之餘,毋可以撈亂意思。 例如「喺」同「係」雖然發音相近,但係意義毋同,毋可以掉轉用,「我喺街」毋可以寫成「我係街」。 文白異讀.

  4. 2007年版本修訂爭議. 喺《香港小學學習字詞表》面世嗰陣,《字形表》原本嘅最新版本係2000年修訂本嘅。 佢修正咗1993年版嘅一啲錯誤,令到好多大型出版社都跟返佢。 就例如「臽」部件,原本嘅《字形表》大多數第二筆都係用咗比較符合字源嘅寫法「橫鈎」而唔係「橫折鈎」,唯獨是個「陷」字有啲「缺陷」,喺1993年版到有啲似「橫折鈎」。 不過,後尾啲出版社同2000年版嘅《字形表》都已經將字形改返做「橫鈎」。 不過,2007年版嘅《字形表》有啲「創新」。 佢唔跟2000年、1997年嘅修訂,反而選擇時光倒流返去1993年版。 並聲稱要繼續用有「缺陷」嘅「陷」字嚟將錯就錯咁改埋「閻、諂、焰、燄、餡」等等嘅字。 呢個做法惹咗好多爭議出嚟。

  5. 内文: 程式錯誤. 要做除錯,一個編程員首先要知程式錯誤主要有啲乜嘢類型。. 一般嚟講,一個程式會出錯,通常都係衰以下呢幾樣嘢當中是但一樣 [4] :. 句法 錯誤 : 句法 (syntax)係指一款 程式語言 入面指定「邊啲 符號 (包括 數字 同 字母 )嘅組合算係 ...

  6. 目錄. 香港語言學學會粵語拼音方案. 請注意:呢篇文章使用咗以 統一碼 (Unicode)顯示嘅 萬國音標 (IPA)嚟表示語音內容,如果你睇唔到萬國音標嘅話,請你參考一下 Wikipedia:用統一碼顯示萬國音標。. 香港語言學學會粵語拼音方案hoeng1 gong2 jyu5 jin4 hok6 hok6 wui5 jyut6 ...

  7. 認知偏誤一覽. 認知偏差 指做判斷嘅時候系統性偏離常規或者理性,係 心理學 同 行為經濟學 嘅常見課題 [1]。. 雖然大多數研究可以 重現 先前嘅實驗結果 [2][3],但係種種偏差之間嘅區分仍然唔夠清晰,因為部分偏差可能重疊或者相關,同埋部分偏差 ...

  1. 其他人也搜尋了