搜尋結果
2020年4月4日 · 暮色從山徑之間漫延開來,江邊閣位於這水門之上。 薄薄的雲層飄浮在巖邊,就像棲宿在那兒似的。 江上波濤騰湧,一輪明月映照水中,月影好像在不停翻滾。
杜甫留滯夔州,憂念“戰伐”,寄宿西閣時聽到鸛鶴、豺狼的追逐喧囂之聲而引起感觸。 詩人早年就有“致君堯舜上”、“常懷契與稷”的政治抱負,而今飄泊羈旅,無力實現整頓乾坤的夙愿,社會的動亂使他憂心如焚,徹夜無眠。
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。
其他人也問了
杜甫對李白的稱許和崇敬是什麼?
杜甫為何被譽為「詩史」?
睿宗先天元年,杜甫為什麼叫杜甫?
- 宿江邊閣/後西閣翻譯及註釋
- 宿江邊閣/後西閣鑒賞
- 宿江邊閣/後西閣創作背景
翻譯 暮色從遠處的山道蔓延過來,高高的西閣臨近三峽瞿塘關。 淡淡的浮雲在山巖之間棲宿,孤獨的月影跟隨著波浪輕翻。 互相追飛的鸛鶴已漸趨安靜,捕得食物的豺狼正爭鬥聲喧。 戰亂不停輾轉憂思難以入睡,徒歎自己沒有能力可以回天。 註釋 (1)暝色:即暮色,夜色。 (2)延:展開,延伸。 (3)高齋:即江邊閣。 (4)次水門:臨近水邊閘門。 (5)薄雲巖際宿,孤月浪中翻二句化用何遜《入西塞示南府同僚》「薄雲巖際出,初月波中上」的成句。際:之間,宿:棲宿。 (6)追飛靜:靜靜地追逐飛翔。得食喧:喧鬧地爭搶食物。 (7)「豺狼」句有暗喻當時軍閥混戰之意。 (8)正乾坤:意謂撥亂反正,改天換地。
首聯對起。「瞑色」句點明時間。一條登山小徑,蜿蜒直抵閣前。「延」有接引意,聯接「暝色」和「山徑」,彷彿暝色是山徑迎接來的一般,賦於無生命的自然景物以生趣。這句寫出了蒼然暮色自遠而至之狀。「高齋」指西閣,有居高臨下之勢。這句是說西閣位置臨近雄據長江邊的瞿塘關。 詩人寄宿西閣,夜長不寐,起坐眺望。頷聯寫當時所見。詩人欣賞絕境的物色,為初夜江上的山容水態所吸引,寫下了「薄雲巖際宿,孤月浪中翻」的名句。這兩句仇兆鰲解釋說:「雲過山頭,停巖似宿。月浮水面,浪動若翻。」是概括得很好的。薄薄的雲層飄浮在巖腹裡,就像棲宿在那兒似的。江上波濤騰湧,一輪孤燭的明月映照水中,好像月兒在不停翻滾。這兩句是改何遜「薄雲巖際出,初月波中上」(《入西塞示南府同僚》)句而成,詩人從眼前生動景色出發,只換了四個字,就把前人現...
公元766年,年近花甲的杜甫移居夔州(重慶奉節,即劉備托孤地白帝城)。初寓山中客堂。秋日,移寓西閣。這首詩就是描寫作者在移居之前,夜宿西閣的所見所聞所感。 詩詞作品:宿江邊閣╱後西閣 詩詞作者:【唐代】杜甫 詩詞歸類:【寫景】、【憂國憂民】
《宿江邊閣》是唐代著名詩人杜甫所作的一首五言律詩。 大曆元年(766)春,杜甫由雲安到夔州,同年秋寓居夔州的西閣。 此詩是未移寓前宿西閣之作。
何遜的詩寫的是金陵附近西塞山前雲起月出的向晚景色;杜甫的詩寫的是夔州附近瞿塘關上薄雲依山、孤月沒浪的初夜景緻。 夔州群山萬壑,連綿不絕。
宿江边阁 / 后西阁翻譯 暮色弥漫在山间的小路上,高高的书斋紧挨着水门。 淡淡的云朵在岩石边停歇,孤独的月亮在波浪中翻滚。