雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 出自唐代王昌齡的《芙蓉樓送辛漸寒雨連江夜入吳平明送客楚山孤。 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 唐詩三百首,國小古詩,送別,寫雨,抒情,早教古詩100首譯文及注釋譯文迷濛的煙雨,連夜灑遍吳地江天;清晨送走你,孤對楚山離愁無限!

  2. 原文. 寒雨連江夜入吳平明送客楚山孤。 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 譯文. 迷蒙的煙雨,連夜灑遍吳地江天;清晨送走你,孤對楚山離愁無限! 朋友啊,洛陽親友若是問起我來;就說我依然冰心玉壺,堅守信念! 注釋. 1.芙蓉樓:原名西北樓,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。 登臨可以俯瞰長江,遙望江北。 據《元和郡縣志》卷二十六《江南道·潤州》丹陽:“晉王恭為刺史,改創西南樓名萬歲樓,西北樓名芙蓉樓。 ”丹陽在今江蘇省西南部,東北濱長江,大運河斜貫,屬鎮江市。 辛漸:詩人的一位朋友。 2.寒雨:秋冬時節的冷雨。 連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。 吳:古代國名,這里泛指江蘇南部、浙江北部一帶。 江蘇鎮江一帶為三國時吳國所屬。 3.平明:天亮的時候。 客:指作者的好友辛漸。 楚山:楚地的山。

  3. 原文. 寒雨連江夜入吳平明送客楚山孤。 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚云深。 高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。 譯文. 冷雨灑滿江天的夜晚我來到吳地,天明送走好友只留下楚山的孤影。 到了洛陽,如果有親友向您打聽我的情況,就請轉告他們,我的心依然像玉壺里的冰一樣純潔,未受功名利祿等世情的玷污。 往丹陽城南望去,只見秋海陰雨茫茫;向丹陽城北望去,只見楚天層云深深。 高樓送客,與友人依依惜別,心情悲愁,喝酒也不能盡興。 四周一片寂靜,對著寒冷江天,只有高懸的明月照我心。 注釋. ⑴芙蓉樓:原名西北樓,登臨可以俯瞰長江,遙望江北,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。 據《元和郡縣志》卷二十六《江南道·潤州》丹陽:“晉王恭為刺史,改創西南樓名萬歲樓,西北樓名芙蓉樓。

  4. 【其一】 寒雨連江夜入吳平明送客楚山孤。 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 【其二】 丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚雲深。 高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。

  5. 原文:寒雨連江夜入吳平明送客楚山孤。 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 《王昌齡 • 芙蓉樓送辛漸》 翻譯: 昨夜大雨滂沱,寒雨滿江,我和你來到了吳地;今天剛一破曉,我就送你啟程上路。

  6. 寒雨连江夜入吴平明送客楚山孤。 出自唐代 王昌龄 的《 芙蓉楼送辛渐二首 》 译文 秋冬时节的冷雨连夜洒遍吴地江天,天亮的时候送别好友只留下楚山的孤影。

  7. 寒雨連江夜入吳平明送客楚山孤。 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 譯詩 黑夜裏風雨無邊籠罩了鎮江, 天亮後送客北去我感到孤單。 洛陽的親友如果詢問我的情況, 請說我的心像玉壺內的冰一般潔。

  8. 【其一】 寒雨连江夜入吴平明送客楚山孤。 洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。 【其二】 丹阳城南秋海阴,丹阳城北楚云深。 高楼送客不能醉,寂寂寒江明月心。

  9. 寒雨連江夜入吳平明送客楚山孤。 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 本唐朝作品在全世界都屬於 公有領域 ,因為作者逝世已經遠遠超過100年。

  10. 寒雨連江夜入吳平明送客楚山孤。 (連江 一作:連天) 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚雲深。 高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。 組詩 送別 友情 寫景. 譯文. 秋冬時節的冷雨連夜灑遍吳地江天,天亮的時候送別好友只留下楚山的孤影。 到了洛陽,親友若是問起我來,就說我的心依然像玉壺裡的冰一樣純潔,未受功名利祿等世情的玷汙。 往丹陽城南望去,只見秋海陰雨茫茫;向丹陽城北望去,只見楚天層雲深深。 芙蓉樓上送你離去,心情悲愁,喝酒也不能盡興。 四周一片寂靜,對著寒冷江天,只有高懸的明月照我心。 註釋. 芙蓉樓:原名西北樓,登臨可以俯瞰長江,遙望江北,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。

  11. 寒雨連江夜入吳平明送客楚山孤。 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 二. [編輯] 丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚雲深。 高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。 本唐朝作品在全世界都屬於 公有領域,因為作者逝世已經遠遠超過100年。 分類: . 75% 唐朝. 王昌齡. 唐詩. 送別詩.

  12. 出自唐代王昌齡的《芙蓉樓送辛漸二首》寒雨連江夜入吳平明送客楚山孤。 (連江 一作:連天)洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚雲深。

  13. 因為友人回到洛陽,即可與親友相聚,而留在吳地的詩人,卻只能像這孤零零的楚山一樣,佇立在江畔空望著流水逝去。一個」孤」字如同感情的引線,自然而然牽出了後兩句臨別叮嚀之辭:」洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

  14. 寒雨連江夜入吳平明送客楚山孤。洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 譯文 迷蒙的煙雨,連夜灑遍吳地江天;清晨送走你,孤對楚山離愁無限!朋友啊,洛陽親友若是問起我來;就說我依然冰心玉壺,堅守信念! 註釋

  15. 2017年11月8日 · 寒雨連江夜入吳平明送客楚山孤。 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 譯文 迷蒙的煙雨,連夜灑遍吳地江天;清晨送走你,孤對楚山離愁無限! 朋友啊,洛陽親友若是問起我來;就說我依然冰心玉壺,堅守信念! 注釋 1.芙蓉樓:原名西北樓,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。 登臨可以俯瞰長江,遙望江北。 據《元和郡縣志》卷二十六《江南道·潤州》丹陽:“晉王恭為刺史,改創西南樓名萬歲樓,西北樓名芙蓉樓。 ”丹陽在今江蘇省西南部,東北濱長江,大運河斜貫,屬鎮江市。 辛漸:詩人的一位朋友。 2.寒雨:秋冬時節的冷雨。 連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。 吳:古代國名,這里泛指江蘇南部、浙江北部一帶。 江蘇鎮江一帶為三國時吳國所屬。 3.平明:天亮的時候。 客:指作者的好友辛漸。 楚山:楚地的山。

  16. 出自唐代王昌齡的《芙蓉樓送辛漸寒雨連江夜入吳平明送客楚山孤。 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 唐詩三百首,國小古詩,送別,寫雨,抒情,早教古詩100首譯文及注釋譯文迷濛的煙雨,連夜灑遍吳地江天;清晨送走你,孤對楚山離愁無限!

  17. 寒雨連江夜入吳平明送客楚山孤。 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 唐詩三百首, 國小古詩, 送別, 寫雨, 抒情, 早教古詩100首. 譯文及注釋. 迷濛的煙雨,連夜灑遍吳地江天;清晨送走你,孤對楚山離愁無限! 朋友啊,洛陽親友若是問起我來;就說我依然冰心玉壺,堅守信念! 注釋. 芙蓉樓:原名西北樓,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。 登臨可以俯瞰長江,遙望江北。 丹陽在今江蘇省西南部,東北濱長江,大運河斜貫,屬鎮江市。 辛漸: 詩 人的一位朋友。 寒雨:秋冬時節的冷雨。 連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。 吳:古代國名,這裡泛指江蘇南部、浙江北部一帶。 江蘇鎮江一帶為三國時吳國所屬。 平明:天亮的時候。 客:指作者的好友辛漸。 楚山:楚地的山。

  18. 寒雨連江夜入吳平明送客楚山孤。 (連江 一作:連天) 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚雲深。 高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。 芙蓉樓送辛漸二首翻譯及註釋. 翻譯. 冷雨灑滿江天的夜晚我來到吳地,天明送走好友只留下楚山的孤影。 到了洛陽,如果有親友向您打聽我的情況,就請轉告他們,我的心依然像玉壺裡的冰一樣純潔,未受功名利祿等世情的玷污。 往丹陽城南望去,只見秋海陰雨茫茫;向丹陽城北望去,只見楚天層雲深深。 高樓送客,與友人依依惜別,心情悲愁,喝酒也不能盡興。 四週一片寂靜,對著寒冷江天,只有高懸的明月照我心。 註釋. 1芙蓉樓:原名西北樓,登臨可以俯瞰長江,遙望江北,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。

  19. 寒雨連江夜入吳平明送客楚山孤。 (連江 一作:連天)洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚雲深。 高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。 ——唐代·王昌齡《芙蓉樓送辛漸二首》 芙蓉樓送辛漸二首. 唐代: 王昌齡. 寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。 (連江 一作:連天) 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚雲深。 高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。 組詩, 送別, 友情, 寫景, 抒情. 譯文及注釋. 冷雨灑滿江天的夜晚我來到吳地,天明送走好友只留下楚山的孤影。 到了洛陽,如果有親友向您打聽我的情況,就請轉告他們,我的心依然像玉壺裡的冰一樣純潔,未受功名利祿等世情的玷污。 往丹陽城南望去,只見秋海陰雨茫茫;向丹陽城北望去,只見楚天層雲深深。

  20. 寒雨連江夜入呉. 平明送客楚山孤. 洛陽親友如相問. 一片氷心在玉壺. (唐詩選) 芙蓉楼で辛漸を見送る 王昌齢. 冷たい雨が揚子江に降り注ぎ、川の水とひとつとなり、夜、呉の地方へ流れていく. 日の出前の薄明かりのとき、旅立つ友人を見送れば、行く手にある楚山がひとつそびえている. 洛陽の親友が、もしも私のことを訪ねたならば. 氷のように清らかな心が、玉の壺に入っているようなものだと答えて欲しい. (唐詩選) Comments are closed.