雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. 克力同篇(古希臘語: Κρίτων Krítōn )為古希臘哲學家柏拉圖所寫的一篇著名對話,內容為蘇格拉底與其追隨者雅典富人 克力同 ( 英語 : Crito of Alopece ) 的對話,兩人談及政治責任的根源及本質。

  2. 克力同篇(古希臘語: Κρίτων Krítōn )為古希臘哲學家柏拉圖所写的一篇著名對話,內容為蘇格拉底與其追随者雅典富人 克力同 ( 英语 : Crito of Alopece ) 的對話,兩人談及政治責任的根源及本質。

  3. 溯源至柏拉圖的克里同 (The Crito)。然而這是否是對此部對話錄 的妥適理解,是本文欲探究的問題。藉由爬梳 克里同的論證結構 及對話者之間的關係,指出對話錄確無當代某些學者所主張,蘇格拉 底的思想有公 民不服從的暗示;相反地,蘇格拉底強調守法對維繫

  4. 克里托篇(Crito)继申辩篇后,讲述了苏格拉底的友人Crito劝说苏格拉底逃跑以逃避雅典判处他的不公正的死刑。 全文主要脉络就是Crito摆出该逃跑的理由,而苏格拉底加以回绝。

  5. 2014年3月15日 · 張師竹初譯、張東蓀改譯的《柏拉圖對話集六種》 6於1933年出版,收有克Crito。 仍為文言文譯文,但已較接近白話文。 張東蓀在全書序中說,張師竹完全根據Jowett英譯本翻譯,而他自己參考各種譯本,主要根據Loeb的英譯;他加了許多箋注,對原譯改動處佔十分之七八。 嚴群整理舊譯,在1983年出版了《游敘弗倫、蘇格拉底的申辯、克力同》 7。 嚴群是嚴復的後裔,他也用文言文翻譯,不過譯文中已摻進一些白話文;而且他不像嚴復在一些地方採用意譯,他是按照原文逐句翻譯。 Crito的譯者序說,他主要參考Loeb的希臘文,並且參校對照的英譯,以及補翁叢書 (Bohn’s Library)與Jowett的英譯。 1983年鄺健行在香港出版了《柏拉圖三書》 8,收有Crito。

  6. www.wikiwand.com › zh-hk › 克力同篇克力同篇 - Wikiwand

    克力同篇 為古希臘哲學家柏拉圖所寫的一篇著名對話,內容為蘇格拉底與其追隨者雅典富人克力同的對話,兩人談及政治責任的根源及本質。 對話發生於蘇格拉底的申辯後,當時蘇格拉底因蠱惑和不虔誠罪名遭判死刑,克力同於此篇對話中試圖說服蘇格拉底 ...

  7. 藉由爬梳《克里》的論證結構及對話者之間的關係,指出對話錄確無當代某些學者所主張,蘇格拉底的思想已有公民不服從的暗示;相反地,蘇格拉底強調守法對維繫靈魂的好狀態極為重要。

  8. 其他人也問了

  1. 相關搜尋

    柏拉圖對話錄