雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. 柳宗元的文章善于繪聲繪影,因物肖形,創造了比較完整的、個性化的寓言形象,既集中動物本身的特征, 形象鮮明生動,又揭示了現實生活中某些人的嘴臉,寓意深刻。

    • 概觀
    • 作品原文
    • 注釋譯文
    • 創作背景
    • 作品鑑賞

    《蝜蝂傳》是唐代文學家柳宗元的寓言作品。文章先描寫小蟲蝜蝂的生態,突出善負物、喜爬高的兩個特性;然後筆鋒一轉,將“今世之嗜取者”與蝜蝂作比較描寫,刻畫出他們聚斂資財、貪婪成性、好往上爬、至死不悟的醜態,批判的矛頭直指當時的腐敗官場。全文前後兩部分相互對應,意理一貫,內在邏輯十分嚴密,將小蟲和官僚的形象淋漓盡致地揭示出來,用語精警,立意深刻。

    蝜蝂傳1

    蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取2,卬其首負之3。背愈重,雖困劇不止也4。其背甚澀5,物積因不散6,卒躓仆不能起7。人或憐之8,為去其負9。苟能行10,又持取如故11。又好上高12,極其力不已13,至墜地死。

    詞句注釋

    1.蝜蝂(fùbǎn):《爾雅》中記載的一種黑色小蟲,背隆起部分可負物。 2.輒(zhé):立即,就。輒持取:就去抓取。 3.卬(áng):同“昂”,仰,抬頭。 4.困劇:非常睏倦疲累。困,疲乏。劇,很,非常。 5.澀:不光滑。 6.因:因而。 7.卒:最後,最終。躓仆(zhìpū):跌倒,這裡是被東西壓倒的意思。 8.或:有人,有時。 9.去:除去,拿掉。負:負擔,指小蟲身上背的東西。 10.苟:只要,如果。 11.故:原來。 12.好(hào):喜愛。上高:爬高。 13.已:停止。 14.嗜取者:貪得無厭的人。嗜,貪,喜好。 15.貨:這裡泛指財物。 16.厚:動詞,增加。室:家。 17.怠(dài):通“殆”,鬆懈。躓:跌倒,這裡是垮台失敗的意思。 18.黜(chù)棄:罷官。 19.遷徙:這裡指貶斥放逐,流放。 20.以:通“已”,已經。病:疲憊。 21.不艾(ài):不停止。艾,止息,停息,悔改。 22.滋:更加。 23.前之死亡:以前因貪財而死的人。 24.戒:吸取教訓。 25.形:形體。魁然:壯偉的樣子。 26.名人:被命名為人,意義為被稱作是人。

    白話譯文

    蝜蝂是一種善於背東西的小蟲。它在爬行中遇到東西,就抓取過來,仰起頭背著它們。背負的東西越來越重,即使非常疲乏勞累也不停止。它的背很粗糙,因而物體堆積不會散落,最終被壓倒爬不起來。有時人們可憐它,替它除去背上的物體。可是如果它還能爬行,就像原先一樣抓取物體。它又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不停止,直至跌落到地上摔死。 如今世上那些貪得無厭的人,見到錢財就不放過,用來增加他們的家產,不知道財貨會成為自己的累贅,還只擔心財富積聚得不夠多。等到他們壞了事栽了跟頭,有的被貶斥罷官,有的被流放到邊遠地區,這也夠痛苦的了。一旦再被起用,他們仍不肯悔改,成天想著提高自己的官位,增加自己的俸祿,而且變本加厲地貪取錢財,因而面臨著從高處摔下來的危險,看到前人由於極力求官貪財而自取滅亡也不知引以為戒。即使他們的外形看起來龐大,他們的名義是人,可是智慧卻和蝜蝂小蟲一樣。這也太可悲了!

    唐順宗永貞元年(805年),王叔文集團倡導的永貞革新失敗,柳宗元因此而遭貶。永貞元年九月,先貶邵州刺史;十一月,在赴任途中再加貶永州司馬。從此時到元和十年(815年)一月接詔回長安,柳宗元在永州一共生活了十年。這篇文章即創作於貶官永州時期。永州十年,柳宗元生活環境惡劣,親朋好友離散,四處求援無門,身體狀況下降,精神世界痛苦,於是他寫下這篇《蝜蝂傳》,為的就是要衝破這惡劣的物質環境,衝破這苦悶的精神世界,要對著周圍令人窒息的環境,對著自己不公平的命運發出憤怒的吶喊。

    這是一篇寓言小品,通過描寫小蟲蝜蝂善負物、喜爬高的特性,諷刺“今世之嗜取者”聚斂資財、貪得無厭、至死不悟的醜惡面目和心態,它的寓意為要懂得知足常樂,不要太貪心,嘲諷了追求名位、貪婪成性的醜行。

    文章包括兩個部分,第一部分抓住蝜蝂善負物,喜爬高兩個特性;第二部分諷刺腐敗官僚的貪得無厭。這兩部分分別扣住蝜蝂和腐敗官吏各自特點展開議論,兩部分相互對應,意理一貫,內在邏輯十分嚴密,將小蟲和官僚的形象淋漓盡致地揭示出來。雖然篇幅短小,卻像是一面明鏡映射出當時社會的黑暗現實。作者善於觀察生活,寫小蟲持物負重的本性如可目睹;更善於思考社會人生問題,寫貪官污吏的貪婪成性入木三分。

    此文的一個重要特色是塑造了蝜蝂這一藝術形象。柳宗元的文章善於繪聲繪影,因物肖形,創造了比較完整的、個性化的寓言形象,既集中動物本身的特徵, 形象鮮明生動,又揭示了現實生活中某些人的嘴臉,寓意深刻。這篇《蝜蝂傳》就是集中了許多善執物、好上高的小蟲的特點,塑造了一個貪婪,愚頑的蝜蝂小蟲形象。蝜蝂是一種由作者幻形出來的小動物。此名雖出現在《爾雅·虫部》中,而郭璞卻無法對它注釋只註上“未詳”二字。可見,蝜蝂不是存在於現實生活中的小蟲。柳宗元創造這一形象的目的,是諷刺吏道的黑暗和腐敗。作者對這種小蟲的特徵作了非常細緻的描繪,其身上具有了貪官典型的特徵:一是好物:“行遇物,輒持取,卬其首負之。”“苟能行,又持取如故。”有貪得無厭的特點。二是好高:“又好上高,極其力不已。”有攫取權力的特點。其所諷對象非常明確,作者在後面的議論部分更明確了諷刺的指向。因此章士釗在《柳文指要》 中直接指出,文中蝜蝂所諷刺的是柳宗元熟悉的唐朝宰相王涯,此人無比貪婪,其結局與蝜蝂一樣,死於自己所積累的財富。其實蝜蝂形象的刻畫主要不是針對某個人,而是一種普遍存在於官場中的社會現象。

    此文的另一個特色是運用了象徵的表現手法,通過描寫蝜蝂貪得無厭,最終因此喪身於這一性格,形象地寫出貪官污吏的貪婪愚蠢以及最後的悲慘命運,表達了作者對於官場腐敗的厭惡以及批判。聯繫作者的政治歷程來看,這篇文章同時應包含著作者自己在政治鬥爭中所取得的教訓。

  2. 蝜蝂傳. 唐代: 柳宗元. 蝜蝂者,善負小蟲也。. 行遇物,輒持取,卬其首負之。. 背愈重,雖困劇不止也。. 其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。. 人或憐之,為去其負。. 苟能行,又持取如故。. 又好上高,極其力不已,至墜地死。.

  3. 蝜蝂传. 柳宗元 〔唐代〕. 蝜蝂者,善负小虫也。 行遇物,辄持取,卬其首负之。 背愈重,虽困剧不止也。 其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。 人或怜之,为去其负。 苟能行,又持取如故。 又好上高,极其力不已,至坠地死。 今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。 及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。 苟能起,又不艾。 日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡,不知戒。 虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。 亦足哀夫! 完善. 译文及注释. 蝜蝂是一种喜欢背东西的小虫。 它在爬行中遇到东西,就抓取过来,仰起头背着它们。 背负的东西越来越重,即使非常疲乏劳累也不停止。 它的背很粗糙,因而物体堆积不会散落,最终被压倒爬不起来。

  4. 2018年12月6日 · 永州十年,柳宗元生活環境惡劣,親朋好友離散,四處求援無門,身體狀況也隨之下降,精神世界痛苦,於是他寫下這篇〈蝜蝂傳〉,目的就是要衝破這惡劣的物質環境及苦悶的精神世界,對周圍令人窒息的環境及自己不公平的命運,發出憤怒的吶喊。

  5. 其他人也問了

  6. 蝜蝂传》是唐代文学家柳宗元的寓言作品。 文章先描写小虫蝜蝂的生态,突出善负物、喜爬高的两个特性;然后笔锋一转,将“今世之嗜取者”与蝜蝂作比较描写,刻画出他们聚敛资财、贪婪成性、好往上爬、至死不悟的丑态,批判的矛头直指当时的腐败官场。

  7. 蝜蝂傳. 作者: 柳宗元 . 本作品收錄於《全唐文/卷0592》. 姊妹计划: 百科 · 数据项. 蝜蝂小蟲也。. 行遇物,輒持取,卬首負之。. 背愈重,雖困劇不止也。. 其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。.

  1. 相關搜尋

    蒲松齡 義犬