雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. ”以楊氏所論來衡照歐陽修的這首《踏莎行》,確實是合乎《花間》詞體的。 它所表現出來的溫厚和平與歐陽修作為一代儒宗的身份也是十分契合的。 歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。

  2. 踏莎行·候館梅殘原文、譯文、翻譯及賞析_歐陽修_漢語網. 朝代: 宋代 作者: 歐陽修. 同類型的詩文: 宋詞三百首 婉約 寫景 離別 相思. 原文. 候館梅殘,溪橋柳細。 草薰風暖搖征轡。 離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。 寸寸柔腸,盈盈粉淚。 樓高莫近危闌倚。 平蕪盡處是春山,行人更在春山外。 譯文. 客舍前的梅花已經凋殘,溪橋旁新生細柳輕垂,春風踏芳草遠行人躍馬揚鞭。 走得越遠離愁越沒有窮盡,像那迢迢不斷的春江之水。 寸寸柔腸痛斷,行行盈淌粉淚,不要登高樓望遠把欄桿憑倚。 平坦的草地盡頭就是重重春山,行人還在那重重春山之外。 注釋. ⑴候館:迎賓候客之館舍。 《周禮·地官·遺人》:“五十里有市,市有候館。 ⑵草薰:小草散發的清香。 薰,香氣侵襲。 征轡(pèi):行人坐騎的韁繩。

  3. 踏莎行. 歐陽修. 系列:關於描寫柳樹的古詩詞. 踏莎行. 候館梅殘,溪橋柳細,草薰風暖搖征轡。. 離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。. 寸寸柔腸,盈盈粉淚,樓高莫近危闌倚。. 平蕪盡處是春山,行人更在春山外。. 註釋.

  4. 原文. 云母屏低,流蘇帳小。 矮床薄被秋將曉。 乍涼天氣未寒時,平明窗外聞啼鳥。 困殢榴花,香添蕙草。 佳期須及朱顏好。 莫言多病為多情,此身甘向情中老。 譯文. 暫無譯文. FB 臉書 Line賴. 古詩推薦. 怨春郎. 玉樓春(印眉) 滴滴金. 訴衷情. 玉樓春. 訴衷情. 玉樓春. 清商怨. 望江南·江南柳. 玉樓春. 云母屏低,流蘇帳小。 矮床薄被秋將曉。 乍涼天氣未寒時,平明窗外聞啼鳥。 困殢榴花,香添蕙草。 佳期須及朱顏好。 莫言多病為多情,此身甘向情中老。

  5. 踏莎行·候馆梅残. 欧阳修 〔宋代〕. 候馆梅残,溪桥柳细。 草薰风暖摇征辔。 离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。 寸寸柔肠,盈盈粉泪。 楼高莫近危阑倚。 平芜尽处是春山,行人更在春山外。 译文及注释. 馆舍前的梅花已经凋残,溪桥旁新生细柳轻垂,暖风吹送着春草的芳香,远行人摇动马缰,赶马行路。 走得越远离愁越没有穷尽,就像那春江之水连绵不断。 寸寸柔肠痛断,行行泪水滴落面庞,登上高楼凭栏远望也难解心中愁情。 平坦的草地尽头就是重重春山,行人还在那重重春山之外。 注释. 候馆:迎宾候客之馆舍。 草薰:小草散发的清香。 薰,香气侵袭。 征辔(pèi):行人坐骑的缰绳。 辔,缰绳。 迢迢:形容遥远的样子。 寸寸柔肠:柔肠寸断,形容愁苦到极点。 盈盈:泪水充溢眼眶之状。

  6. 其他人也問了

  7. 踏莎行 ·候館梅殘》是 宋代 文學家 歐陽修 的詞作。 此詞主要抒寫早春南方行旅的離愁。 上闋寫行人客旅的思念。 以時空的轉換,寫人在旅途,漂泊無際,且無止期,從而展示了遊子剪不斷的離愁。 下闋寫居者對高樓的企盼和懸想,寫遠望之人的內心活動。 春山本無內外之別,詞人將其界定,寫出居者念遠的迷茫心境,頗令人玩味。 全詞筆調細膩委婉,寓情於景,含蓄深沉,是為人所稱道的名篇。 基本介紹. 作品名稱:踏莎行·候館梅殘. 作品別名:踏莎行·離別. 創作年代: 北宋. 作品出處:《歐陽文忠公集》 文學體裁: 詞. 作者:歐陽修. 作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介, 踏莎行⑴. 候館梅殘 ⑵,溪橋柳細,草薰風暖搖征轡 ⑶。

  8. 踏莎行·候館梅殘 歐陽修 系列:宋詞三百首 踏莎·候館梅殘 候館梅殘,溪橋柳細,草薰風暖搖征轡。離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。 寸寸柔腸,盈盈粉淚,樓高莫近危闌倚。平蕪盡處是春山,行人更在春山外。 註釋 [候館]迎賓候客之館舍。