搜尋結果
值得一提的是,这些路牌上所谓的英语 (或法语) 多数也只是将 Street (St), Road (Rd), Avenue (Ave), Boulevard (Blvd) 这些通名换成外语,专名部分仍是当地语言的拉丁转写为主。
大概应该先提一点,我是不认为街牌上有需要用英文的:拼音转写已经很足够了。 因此,「Nanjing E. Rd」和「Nanjing Donglu」两者,我更偏好后者。 但是台湾方面,那里早已接受了罗马转写、英文混写的样式,现在如果和大陆一样地实践,已经太迟了。
16,838. 2 个回答. 默认排序. 也许吧. 12 人赞同了该回答. 烟花灯 firework lamp / light. 节日灯 holiday lamp / light. 圣诞灯 Christmas lamp / light. 椰树灯 coconut lamp / light. 卤素灯 Halide Lamps / Halogen Lamps. 白炽灯泡 incandescent light bulbs. 组合开关 integral switch. 专业照明 illumination. 舞台灯 stage lamp. 应急灯 emergency lamp / light. 嵌灯/嵌入灯/ 埋地灯 recessed light / lamp. 车灯 car lamp.
Starduster. 国际大牌. 谢邀。 澳洲电工是受保护的职业。 外国人不能申请此专业. 发布于 2019-06-04 11:09. 基本資料:現39.年尾40歲,香港電牌B0.15年以上電工經驗,會動手,會畫圖1.香港的電工牌照可以在澳洲拿到…
发布于 2019-10-20 20:25. Dhcdzhzh. 如果你指的是某一具体的电驱动的电器就用electric device,例如: electric car,electric toothbrush. 如果你泛指电器这个大类 就用 electrical devices 或者electrical appliances .比如电气工程是个大领域,所以用electrical egineering.
2021年9月23日 · 标识的翻译标准不够统一。. 这个标准特别体现在一些指示路牌和站牌上,尤其是中英文混合的情况下,此前是非常杂乱的。. 有了译写原则之后,北京市地铁站名使用罗马字母拼写,兼顾英语拼写和发音习惯,每个拼写单词首字母大写,其他字母小写,同时按照 ...
6个回答. 默认排序. Raymond . 音乐话题下的优秀答主. 关注. 【百度网盘下载全套字体,仅108MB】经彻底调查,将香港港铁、路牌、文书报章等所使用中西文字体陈列展示如下: 此外,调查香港本土博客 Thomas Leung 的《字体·自睇》后,发现香港字体使用的来源状况较复杂: 一是香港本土字体设计师的作品,如“地铁宋”、蒙纳系列等就出自于著名本土字体设计师 Sammy Or 柯炽坚 的手笔。 二是来自台湾等其它大中华地区的字体,如全真系列等。 三是来自大陆厂商的字体,如方正的黑体系列等。 最后,日本字体也很流行。 这与今年来大陆广告设计的趋势相似。 这是截自该博客的一张图片,展示了香港设计师库内的中文字体。