雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 范仲淹在飲酒品魚,觀賞風景的時候,看見風浪中的小船,由此聯想到漁民打魚的艱辛和危險,情動而辭發,從而創作出言淺意深的《江上漁者》。 FB 臉書 Line賴

  2. 江上渔者》是一首五言绝句。 这首小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝鲈鱼味道的鲜美,却不知道、也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。

  3. 江上漁者》是北宋文學家、詩人 范仲淹 創作的一首五言絕句。 這首的小詩指出江上來來往往飲酒作樂的人們,只知道品嘗鱸魚味道的鮮美,卻不知道也不想知道打魚人出生入死同驚濤駭浪搏鬥的危境與艱辛。 通過反映漁民勞作的艱苦,希望喚起人們對民生疾苦的注意,體現了詩人對勞動人民的同情。 全詩用詞精練,無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達不平常的思想、情感,產生了不平常的藝術效果。 基本介紹. 作品名稱 :江上漁者. 創作年代 :北宋. 作品體裁 :五言絕句. 作者 :范仲淹. 作品別名 :贈釣者. 作品出處 :《范文正公集》 作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介, 江上漁者1.

  4. 江上渔者》是北宋文学家、诗人范仲淹创作的一首五言绝句。 这首小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝鲈鱼味道的鲜美,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。

  5. 江上漁者. 宋代 : 范仲淹. 江上往來人,但愛鱸魚美。 君看一葉舟,出沒風波里。 漁人 , 生活 , 抒懷 , 同情. 譯文及注釋. 白話譯文. 江上來來往往的人只喜愛鱸魚的味道鮮美。 看看那些可憐的打魚人吧,正駕著小船在大風大浪里上下顛簸,飄搖不定。 英文譯文. THE FISHERMAN ON THE STREAM. You go up and down stream; You love to eat the bream. Lo! The fishing boat braves. Perilous wind and waves. 注釋. ①漁者:捕魚的人。 ②但:只. 江上漁者. ③愛:喜歡. ④鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、 味道鮮美的魚。 生長快,體大味美。 ⑤君:你。

  6. 江上渔者》是宋代诗人 范仲淹的一首五言绝句。 这首的小 诗 指出 江上 来来往往 饮酒 作乐的人们,只知道品尝鲈 鱼 味道的鲜美,却不知道也不想知道打 鱼 人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。

  7. 范仲淹的江上渔者原文及翻译:江上往来人, 但②爱鲈鱼③美。 君④看⑦一叶舟, 出没⑤风波⑥里。 【注释】 ①渔者:捕鱼的人。

  1. 其他人也搜尋了