雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 泊船瓜洲原文、譯文、翻譯及賞析_王安石_漢語網. 朝代: 宋代 作者: 王安石. 同類型的詩文: 古詩三百首 小學古詩 春天 寫景 思鄉. 原文. 京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。 春風又綠江南岸,明月何時照我還? 譯文. 京口和瓜洲不過一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。 溫柔的春風又吹綠了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什么時候才能夠照著我回家呢? 注釋. 1.泊船:停船。 泊,停泊。 指停泊靠岸。 2.綠:吹綠。 3.京口:古城名。 故址在江蘇鎮江市。 4.瓜洲:鎮名,在長江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長江邊,京杭運河分支入江處。 5.一水:一條河。 古人除將黃河特稱為“河”,長江特稱為“江”之外,大多數情況下稱河流為“水”,如. 汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等等。

  2. 整句的意思是說京口和瓜州就一條(橫向的)河的距離之內。 按古人文言的說法,即所謂僅「一水之遙」。 王安石是想說江南江北之近,而不是想說它們之隔離。

  3. 当时王安石第二次拜相,奉诏进京,舟次瓜洲。 首句“京口瓜洲一水间”,以愉快的笔调写他从京口渡江,抵达瓜洲。 “一水间”三字,形容舟行迅疾,顷刻就到。

  4. 泊船瓜洲原文、翻譯及賞析_王安石古詩_全文_心得_解釋_作者_註釋_中華古詩文古書籍網. 宋代: 王安石. 京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。 春風又綠江南岸,明月何時照我還? 古詩三百首, 國小古詩, 春天, 寫景, 抒懷, 思鄉, 早教古詩100首. 譯文及注釋. 京口和瓜洲不過一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。 溫柔的春風又吹綠了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什麼時候才能夠照著我回家呢? 注釋. 泊船:停船。 泊,停泊。 指停泊靠岸。 綠:吹綠。 京口:古城名。 故址在江蘇鎮江市。 瓜洲:鎮名,在長江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長江邊,京杭運河分支入江處。 一水:一條河。 古人除將黃河特稱為“河”,長江特稱為“江”之外,大多數情況下稱河流為“水”,如.

  5. 泊船瓜洲》是北宋诗人王安石创作的一首七言绝句。 其中名句“春风又绿江南岸,明月何时照我还”千百年来一直为人所传颂。 诗中“绿”字将无形的春风化为鲜明的形象,极其传神。

  6. 泊船瓜洲》是北宋文學家王安石創作的一首七言絕句。詩中首句通過寫京口和瓜洲距離之短及船行之快,流露出一種輕鬆、愉悅的心情;第二句寫詩人回望居住地鐘山,... 破船瓜洲 《泊船瓜洲》(宋)王安石京口瓜洲一水間

  7. 安石的泊船瓜洲原文及翻译:京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。春风又绿江南岸,明月何时照我还?注释 1、泊船:停船。泊,停泊。 2、京口:在今江苏省镇江市,长江的南岸,和瓜洲相对。 2