雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo字典
    • 1. [Music] an overtone; a harmonic

    Powered by Dr.eye

  2. 2021年6月7日 · 《開罐 Opener為大家精選當中最常讀錯的19個英文字有些已錯得見怪不怪有些則不同人不同讀法例如近期去staycation相當多人討論的Lounge」,不小心讀錯隨時由貴賓室變午餐Lunch),想起都頗尷尬。 至於正確讀音則有勞大家上網查字典了,因為再用粵音直譯的話,大家只會繼續錯下去…… 👇👇👇點圖睇下你又有冇讀錯呢啲英文字👇👇👇. + 16. 讀得正確當然好,但有些英文字的讀法其實已變約定俗成,如網民所說「已經習慣晒,讀返啱反而畀人話造作」,大家不妨就著場合和對象轉換最適當的讀法! 👉👉👉 點擊睇更多抵玩抵買資訊 👈👈👈. 現今世代學英文是一件平常不過事情,有網上片段聽外國人講英文、亦有各式電子字典。 可大家有想過上一代又是如何學習英文?

    • 1】入門級
    • 2】港英夾雜
    • 3】火星英文
    • 4】全拼音
    • 正確答案

    作為不太懂這些「新式語言」的你們, 事實上可能亦曾經在日常生活上用過這些語言。 例如eat ng eat rice(食唔食飯), me also 5g(我都唔知)。 不過小編認為這些仍可以接受, 至起碼一般人類都看得懂。 例子: 1. This lecture dou ok lah 2. Zhen garn lunch go ng sing k?

    經過小編調查發現, 大部分會使用這種語言的都是「名校生」, 可能因為他們英文較好, 因為在日常溝通的時候都會情不自禁地中英夾雜。 不過幸好有英文幫助, 不然真的會全部看不明白。 例子: 3. Nei dou year 4 lah, ng hai lum ju a0 grad har wah 4. End sem jip lib is seung sik okay?

    亞洲人的英文其中一個弊病, 就是用單字強行組成一句英語, 雖然看得懂其意思, 但無論在文法還是語法上都大錯特錯。 不過仍是那一句, 睇得明已經夠做。 例子: 5. Just now chut joh grade, quick go see! 6. This prof real is killer, u better siu sum

    香港人除了說話多懶音, 連打字都零舍懶過人, 當你不想打中文, 又不想打英文的時候, 這些港式拼音就因而誕生了。 然而打或看這些拼音的時間 相信比一般閱讀普通中英文為長, 每次都要每個字跟著讀出來, 才明白意思… 例子: 7. Din sik meh? Tam jai ding gut bin? 8. Ngo geen dou narm sun dem gun beat, ho lun ying cls 9. Nei seung this sem gwo 3 ding chut pool sin 10. Nei zi chin mai wah seung do new pt, my frd arm arm told me kui find gun ppl, go tgt oj ng oj?

    1. 呢個Lecture都ok啦。 2. 陣間Lunch去唔去唱K? 3. 你都Year 4啦,唔係諗住A0 Grad吓話。 4. 完Sem摺拉是常識 Okay? 5. 啱啱出咗Grade,快啲去睇! 6. 呢個Professor真係Killer,你要小心啲。 7. 夜晚食咩?譚仔定吉邊? 8. 我見到男神Dem緊Beat,好L型痴L線。 9. 你想呢個Sem過3定出Pool先? 10. 你之前咪話想做新Part Time,我朋友同我講佢搵緊人,一齊去好唔好?

  3. 2018年8月17日 · │Miss Carley. 撰文:育兒教室. 出版: 2018-08-17 08:30 更新:2019-01-10 19:59. 曾經有家長向我表示現時不和子女說英語很out」,而根據我的觀察香港很多家長都喜歡雙語廣播」,即中英夾雜的與子女說話其實雙語環境對小朋友是好事還是壞事呢? 【編按:作者為言語治療師媽媽Miss Carley】 家長可安排一時段說一個語言,如晚飯時說廣東話,晚上共讀時就說英文。 (VCG圖片) 凡事都有好與壞,雙語也絕對有其好處。 根據外國的一些研究指出,兒童在幼兒時開始在雙語的環境下長大,能有助其增進自信心及思考能力。

  4. 2020年12月8日 · 中英夾雜是香港人的說話特色之一港人還自創了不少充滿港式英文當中更有些已被納入牛津字典如Add Oil(加油)、Yum Cha(飲茶)、Dai Pai Dong大排檔等等其實近年還出現了不少新的港式英文有潛力成為下一個被國際承認的新英文字👇👇👇立即點擊看最新港式英文! + 9. 點擊看全文 :CLS、Gfable 嚴選9個有實力入牛津字典的港式英文 CLS一詞多義. 氣溫急降最低跌到17度 秋冬極速保暖全靠9要訣 一條毛巾都搞掂 輕鬆KO賴床星人! 5個殘酷鬧鐘App令你秒清醒 計數、轉圈未算最難 冬天著短裙都唔覺凍? 日本女生6大禦寒絶招 暖包貼呢個位最保暖 冇約簽點保障自己? 專家教揾兼職6點要注意 PartTime有有薪假?

  5. 2018年3月9日 · 這次就為大家精選了10個常常被讀錯的品牌,給大家練習一下: Hermès. 錯誤讀音:靴-勿-S. 正確讀音:Ehr-Mes. 作為法國品牌老行尊,為其正名起碼是最基本的尊重。 其實許多H字頭的法文讀音中,都是靜音;所以大家平日聽慣叫慣的「靴-勿-S」,其實是英文的演繹。 假如覺得法文讀音太扮嘢,那還是勸你直接用中文稱呼:「愛馬仕」吧! Cartier. 錯誤讀音:Car-T-ER. 正確讀音:Car-T-A. 在英語世界,很多人直接將「er」兩個字母用英文方式讀出(像eater、heater)。 但在法文中,「er」的讀音其實更接近「a」。 如果怕失手,直接用其中文名卡地亞其實也可以的,但比較起來懂得其法文讀音,自然impressive得多了。 Givenchy.

  6. 2018年10月16日 · 過往被納入牛津字典的港式英文多半跟食物有關如char siu(叉燒)、dai pai dong(大排檔)、yum cha(飲茶)等。. 日前,早已成為港人日常用語的「Add Oil」亦同樣擠身牛津字典。. 港式英文豈只「Add Oil」一個?. 小編們總結了十個由廣東話轉化成英文的潮 ...

  7. 2019年10月5日 · 這十種元素,有些被視為一首歌曲的基本結構,不過在「無可無不可」的今天。所謂「結構」,也只供參考而已,例如chorus叫「副歌」,其實它一點都不是輔助性質,它是歌曲的精華。這些名詞,目前的翻譯並不理想,為了讓大家容易明白,我還是用回英文吧,也嘗試把名詞重新翻譯一下。