搜尋結果
李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士,汉族,生于金陵(今江苏南京),祖籍彭城(今江苏徐州铜山区),南唐最后一位国君。. 李煜精书法、工绘画、通音律,诗文均有一定造诣,尤 ...
- 浣溪沙·红日已高三丈透原文|翻译|赏析_李煜古诗_古 ...
李煜的浣溪沙·红日已高三丈透原文及翻译:红日已高 ...
- 浣溪沙·红日已高三丈透原文|翻译|赏析_李煜古诗_古 ...
- 概览
- 注释译文
- 创作背景
- 作品鉴赏
- 作者简介
五代十国时期南唐后主李煜词作
《浣溪沙·红日已高三丈透》是五代十国时期南唐后主李煜的作品。此词主要描写宫中声色豪奢、风情旖旎的生活场景,展示了白天里举行的一场宫廷舞会,细致地刻画宫廷舞台富丽堂皇的布置,生动地写出了舞女们轻盈灵动的舞步和妩媚婉转的姿态,真实地再现了李煜前期的奢华绮丽的生活以及自鸣得意的心情。全词语言精练、细腻、鲜活,声色俱备,神情尽出,具有很强的艺术感染力。
词句注释
1.1. 浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌名。双调四十二字,上片三句全用韵,下片末二句用韵。分平仄两体,此词为仄韵体。 2.2. 红日:《诗话总龟》《西清诗话》《类说》《诗人玉屑》等本中均作“帘日”。三丈透:指太阳升起已有三丈多高,这里指太阳升起的高度,是虚数,不是实数。透,透过。 3.3. 金炉:《诗话总龟》中作“佳人”。金炉,铜制的香炉。次第:依次。唐刘禹锡《秋江晚泊》诗中有“暮霞千万状,宾鸿次第飞”之句。香兽:以炭屑为末,匀和香料制成各种兽形的燃料。始用于晋代羊祜。《晋书·羊祜传》有记载。 4.4. 红锦地衣:红色锦缎制成的地毯。地衣,古时铺在地上的纺织品,即地毯。随步皱:指金锦织成的地衣随人的舞步的移动而打皱,此用以形容舞女舞蹈时红锦地毯随着舞女旋转打皱的情形。皱,明刻本《类说》卷三十四误作“雏”。 5.5. 佳人:美女,这里指善于起舞的宫女。汉司马相如《长门赋》中有句:“夫何一佳人兮,步逍遥以自虞;魂足逾佚而不反兮,形枯槁而独居?”舞点:萧本二主词作“舞急”;吕本二主词作“舞黠”;《诗话总龟》、《西清诗话》、诗人玉屑》中均作“舞彻”。舞点,按照音乐的节拍舞完了一支曲调。点,音乐的节拍。金钗溜:头上的金钗滑落了。金钗,又称金雀钗,古代妇女头饰的一种。溜,滑落。 6.6. 酒恶(ě)时拈(niān)花蕊(ruǐ)嗅:酒恶,《诗话总龟》中作“酒渥”。亦称“中酒”,指喝酒至微醉。这是当时方言。宋赵令《侯鲭录》卷八中云:“金陵人谓‘中酒’曰‘酒恶’,则知李后主诗云‘酒恶时拈花蕊嗅’,用乡人语也。”拈(niān),侯本二主词、吴本二主词中均作“沾”。《扪虱新语》中作“将”。时拈,常常拈取。花蕊,这里代指花朵。嗅,闻。 7.7. 别殿:古代帝王所居正殿以外的宫殿。唐王勃《春思赋》中有句:“洛阳宫城纷合沓,离房别殿花周匝。”遥闻:《西清诗话》《类说》《扪虱新话》中引《古今诗话》《诗话总龟》《诗人玉屑》作“微闻”。箫鼓:箫与鼓,泛指乐奏。南朝梁江淹《别赋》中有句:“琴羽张兮箫鼓陈,燕赵歌兮伤美人。”箫,一种竹制管乐器。古代的箫用许多竹管排在一起做成,有底;现代的箫一般只用一根竹管制成,不封底,直吹。
白话译文
红红的太阳已经升到最高处了,透过帘幕照进宫内,可从昨夜便开始的舞乐狂欢还没结束,宫女们鱼贯而入,挨个儿将金炉里快要燃尽的檀香,重新添加上,她们训练有素而又轻盈的莲步,是不会把那些铺设在地上的红色锦缎弄皱的。 那是一位漂亮美丽的舞者,还在酣舞不止,脚步都有些不稳了,那发髻的金钗儿都倾斜着,还在来回摆动。怪不得她有点脚步不稳,一定昨夜喝了太多的酒,这会儿酒劲儿还没过呢。她时不时拈起花儿来嗅嗅,是为了想让花的香味使自己清醒一下,她那卧鱼嗅花的身段,真美。跟贵妃醉酒时是一样的,你看,她还在静听其他宫殿里隐隐约约传来的箫鼓奏乐的声音。
此词当作于宋开宝八年(975)之前,是李煜前期的作品。李煜前期,身为南唐国主,生活奢华,沉醉于歌伎舞乐,放荡不羁,尝题石壁自称是“浅斟低唱偎红倚翠大师,鸳鸯寺主传持风流教法”(《十国春秋》卷一七引《诗话类编》)。他不仅是喜爱歌舞乐艺,又通音律,善填词,而且兴之所至,也起舞弄影,以尽欢娱。在这个时期,他的词作多以酒宴歌舞为描写对象,这首词就是其中的代表。词中所写的时间,是夜以继日地酣歌曼舞的第二天。主人公是后主李煜及其宫人们。
整体赏析
此词是南唐后主李煜在江南国家尚盛时对其宫中歌舞升平景况的描写,反映了李煜早期的宫廷生活。 词的上片,是帝王奢华生活和耽于享乐的真实写照。起言红日已高,金炉添否,是歌舞时外部环境的描写。全然是一副官贵闲人的作派。陈善《扪虱新语》卷七:“帝王文章。自有一般富贵气象。”此不虚言。据史书记载后主宫中非常官丽堂皇。如《五国故事》中说李煜:“尝于宫中以销金罗幕其壁,以白银钉瑇瑁而押之。又以绿钢刷隔眼,糊以红罗,种梅花于其外。又以花间设画小本亭子,才容二人。煜与爱姬周氏对酌于其中,如是数处。”又,宋代陶谷《清异录》卷上记载:“李后主每春盛时,梁栋窗壁柱拱阶砌,并作隔简密插杂花,榜曰锦洞天。”其宫中焚香之器名目繁多,奢华之极。但作者在此词只用此两句巧妙地描写作者金碧辉煌、雍容华贵的生活画面。“三丈透”言为时不早,其慵懒轻松的情态仿佛想见。“金炉”、“香兽”等已并非—般人家轻易置得。又何况是“次第添”。其中可料知歌舞进行已久,排场亦大。但主人对这些花销用度并不吝惜。通宵达旦的歌舞,奢丽浮华的器具,放浪不拘的宫廷生活,在作者眼里是那样的和谐自然。这也就自然地引入下片。 下片的首句承上片而来,写作者眼中佳人的舞姿,发散钗落,可以同上片首句对应看到,歌舞一直未休,可能是夜以继日的。词人非常细心地捕捉到了歌舞场景中的两个细节“地衣皱”、“金钗溜”。随着飞速旋转的舞步红锦织成的地毯打起皱来,舞女的金钗从发髻滑落下来。“酒恶”一句,写作者已经酒醉不支,但却仍旧以花解酒,力图继续饮宴。“拈”字、“嗅”字写酒醉时的娇态。微醉的她时而拈花带笑,嗅花为解,意犹木尽。尤见其酣嘻情趣、楚楚可怜。最后一句跳开的场面描写,从侧面反映这里的活动是如何的喧闹。从内容上看,词中反映的生活是空虚腐朽的,不仅在生活起居上一味地追求奢华,而且毫不顾及政事百姓,把所有的精力都放在享乐安逸当中。同时,作者在词中的种种作态对其本人来说,作者始终是抱着一种自得的、欣赏的态度的,作者的自我陶醉的心情甚至从另一个角度也可以得到说明——作者大概乐于或希望别人知道作者的这种生活,所以要使“别殿遥闻箫鼓奏”。从艺术上看,此词的结构严谨,技巧娴熟,语言华丽,喻象生动。上下两片承接自然紧密,浑然一体,场面描写细腻到位,情态表现活灵活现,如“酒恶时拈花蕊嗅”一句,贴近生活,使一个醉酒享乐的人物形象栩栩如生。尤其是“红日已高三丈透”句,更是被称为“绝唱”。 此词描写帝王享乐的词,艺术上的精美与内容上的腐朽形成了鲜明的对比,同时也同作者后期的词作形成了巨大的反差。由此可见,如果不是对这种耽于奢华生活乐而不疲,恐怕李煜也不一定会成为一个亡国之君,阶下之囚。历史的警醒意义也许正在于此。
名家点评
宋代魏庆之《诗人玉屑》引《摭遗》:欧阳文忠曰:诗源乎心者也。富贵愁怨,见乎所处。江南李氏巨富,有诗曰:“帘日已高三丈透(略)。”与“时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧”异矣。 宋代陈善《扪虱新话》:帝王文章自有一般富贵气象。国初,江南遣徐铉来朝。铉欲以辩胜,至诵后主月诗云云。太祖皇帝但笑曰:“此寒士语耳,吾不为也。吾微时,夜自华阴道中逢月出,有句云:‘未离海底千山暗,才到中天万国明。’”铉闻,不觉骇然惊服。太祖虽无意为文,然出语雄杰如此!予观李氏据江南,全盛时宫中诗曰:“帘日已高三丈透(略)。”议者谓与“时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧”者异矣。然此尽是寻常说富责语,非万乘天子体。予盖闻太祖一日与朝臣议论不合,叹曰:“安得桑维翰者与之谋事!”左右曰:“纵维翰在,陛下亦不能用之。盖维翰爱钱。”太祖曰:“穷措大家眼孔小,赐与十万贯,则塞破屋子矣。”以此言之,不知彼所谓“金炉”、“香兽”、“红锦地衣”当费得几万贯?此语得无是措大家眼孔乎? 宋代赵令畤《侯鲭录》:金陵人谓中酒曰酒恶,则知李后主词云“酒恶时拈花蕊嗅”,用乡人语也。 清代贺裳《皱水轩词筌》:写景之工者,如尹鹗“尽日醉寻春,归来月满身”,李重光“酒恶时拈花蕊嗅”,李易安“独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄”,刘潜夫“贪与萧郎眉语,不知舞错伊州”,皆入神之句。 清代沈雄《古今词话·词辨》上卷:李后主用仄韵,“红日已高三丈透(下略)”,固是绝唱。 近代俞陛云《唐五代两宋词选释》:《扪虱新话》云:“帝王文章,自有一般富贵气象。”此语诚然。但时至日高三丈,而金炉始添兽炭,宫人趋走,始踏皱地衣,其倦勤晏起可知。恣舞而至金钗溜地,中酒而至嗅花为解,其酣嬉如是而犹未满足,箫鼓尚闻于别殿。作者自写其得意,如穆天子之为乐未央,适示人以荒宴无度,宁止杨升庵讥其忒富贵耶?但论其词,固极豪华妍丽之致。 近代刘永济《唐五代两宋词简析》:此南唐未亡前李煜所写宫中行乐之词。此时江南,生产力已发达,统治者享受极其侈靡,锦作地衣,即其证。
李煜(937—978),南唐后主。初名从嘉。字重光,号钟隐。李璟第六子。公元937—975年在位,国破降宋。后为宋太宗毒死。李煜在政治上虽庸驽无能,但其艺术才华却卓绝非凡。工书法,善绘画,精音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高,被誉为“千古词帝”,对后世影响亦大。其词主要收集在《南唐二主词》中。现存词可确定者三十八首,存诗十六首。
《浣溪沙·紅日已高三丈透》是李煜前期的作品,真實地再現了李煜前期的奢華綺麗的享樂生活。 李煜寫此詞時,是自鳴得意的。 詞中所寫的時間,是夜以繼日地酣歌曼舞的第二天。
2022年3月28日 · 【译文】 微风轻轻地吹着白云,云朵贴近水面漂浮着,天气初晴,燕子在水边馆舍争着衔泥筑窝。
- 浣溪沙 (李煜) 作品. 讨论. 不转换. 阅读. 编辑. 查看历史. 工具. 下载. 更多资料: 浣溪沙. 紅日已高三丈透, 金爐次第添香獸, 紅錦地衣隨步皺。 佳人舞點金釵溜, 酒惡時拈花蕊嗅, 別殿遙聞簫鼓奏。 本作品在全世界都属于 公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1929年1月1日之前出版。 分类: . 南唐. 李煜. 詞. PD-old. 10世纪.
《浣溪沙·红日已高三丈透》是李煜前期的作品,真实地再现了李煜前期的奢华绮丽的享乐生活。 李煜写此词时,是自鸣得意的。 词中所写的时间,是夜以继日地酣歌曼舞的第二天。
李煜的浣溪沙·红日已高三丈透原文及翻译:红日已高三丈透,金炉次第添香兽。红锦地衣随步皱。 佳人舞点金钗溜,酒恶时拈花蕊嗅。别殿遥闻箫鼓奏。注释 ①浣溪沙:词牌名。 ②红日:《诗话总龟》、《西清