雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 浪淘沙 ·把酒祝東風》是宋代文學家 歐陽修 的詞作。 此詞是作者與友人 梅堯臣 在洛陽城東舊地重遊有感而作,詞中傷時惜別,抒發了人生聚散無常的感嘆。 上片由現境而憶已過之境,即由眼前美景而思去年同游之樂;下片再由現境而思未來之境,含遺憾之情於其中,尤表現出對友誼的珍惜。 全詞筆致疏放,婉麗雋永,含蘊深刻,耐人尋味。 基本介紹. 作品名稱:浪淘沙·把酒祝東風. 創作年代: 北宋. 作品出處:《全宋詞》 文學體裁: 詞. 作者:歐陽修. 詞牌:浪淘沙. 作品原文. 浪淘沙⑴. 把酒祝東風 ⑵,且共從容 ⑶。 垂楊紫陌洛城東 ⑷。 總是當時攜手處 ⑸,游遍芳叢。 聚散苦匆匆 ⑹,此恨無窮。 今年花勝去年紅。 可惜明年花更好,知與誰同 ⑺? 注釋譯文. 詞句注釋. ⑴浪淘沙: 詞牌名。

  2. 浪淘沙·把酒祝東風. 宋代: 歐陽修. 把酒祝東風,且共從容。 垂楊紫陌洛城東。 總是當時攜手處,游遍芳叢。 聚散苦匆匆,此恨無窮。 今年花勝去年紅。 可惜明年花更好,知與誰同? 宋詞三百首, 惜春, 友情, 感嘆, 人生. 譯文及注釋. 端起酒杯向東方祈禱,請你再留些時日不要一去匆匆。 洛陽城東垂柳婆娑的郊野小道,就是我們去年攜手同游的地方,我們游遍了奼紫嫣紅的花叢。 歡聚和離散都是這樣匆促,心中的遺恨卻無盡無窮。 今年的花紅勝過去年,明年的花兒將更美好,可惜不知那時將和誰相從? 注釋. 把酒:端著酒杯。 從容:留戀,不捨。 紫陌:紫路。 洛陽曾是東周、東漢的都城,據說當時曾用紫色土鋪路,故名。 此指洛陽的道路。 洛城:指洛陽。 總是:大多是,都是。 匆匆:形容時間匆促。

  3. 原文. 把酒祝東風,且共從容。. 垂楊紫陌洛城東。. 總是當時攜手處,游遍芳叢。. 聚散苦匆匆,此恨無窮。. 今年花勝去年紅。. 可惜明年花更好,知與誰同?.

  4. 浪淘沙·把酒祝东风. 欧阳修 〔宋代〕. 把酒祝东风,且共从容。 垂杨紫陌洛城东。 总是当时携手处,游遍芳丛。 聚散苦匆匆,此恨无穷。 今年花胜去年红。 可惜明年花更好,知与谁同? 完善. 译文及注释. 端起酒杯向东风祈祷,请你再留些时日不要匆匆离去。 洛阳城东郊外的小道已是柳枝满垂。 大多是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。 为人生短暂的相聚和分别所苦,离别的遗憾久久激荡在我的心田。 今年的花红胜过去年,明年的花儿肯定会更加美好,可惜不知那时将和谁一起游览。 注释. 把酒:端着酒杯。 从容:留恋,不舍。 紫陌:紫路。 洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。 此指洛阳的道路。 洛城:指洛阳。 总是:大多是,都是。 匆匆:形容时间匆促。

  5. 浪淘沙·把酒祝東風,把酒祝東風,且共從容。垂楊紫陌洛城東。總是當時攜手處,游遍芳叢。聚散苦匆匆,此恨無窮。今年花勝去年紅。可惜明年花更好,知與誰同?

  6. 浪淘沙·把酒祝東風原文: 把酒祝東風,且共從容。垂楊紫陌洛城東。總是當時攜手處,遊遍芳叢。聚散苦匆匆,此恨無窮。今年花勝去年紅。可惜明年花更好,知與誰同? 浪淘沙·把酒祝東風翻譯及註釋 翻譯 端起酒杯向東方祈禱,請你再留些時日不要一去匆匆。

  7. 浪淘沙·把酒祝東風》[宋代] 歐陽修 , 把酒祝東風,且共從容。垂楊紫陌洛城東。總是當時攜手處,遊遍芳叢。聚散苦匆匆,此恨無窮。今年花勝去年紅。可惜明年花更好,知與...