搜尋結果
975年(開寶八年),宋朝滅南唐,李煜亡家敗國,肉袒出降,被囚禁待罪於汴京。宋太祖趙匡胤因李煜曾守城相拒,封其為“違命侯”。李煜在忍屈負辱地過起了囚徒生活。《烏夜啼·昨夜風兼雨》寫盡後主李煜降宋後生活實況和囚居心境。
烏夜啼·昨夜風兼雨原文、譯文、翻譯及賞析_李煜_漢語網. 朝代: 五代 作者: 李煜. 同類型的詩文: 宋詞三百首 寫風 寫雨 抒情 人生. 原文. 昨夜風兼雨,簾幃颯颯秋聲。 燭殘漏斷頻欹枕,起坐不能平。 世事漫隨流水,算來一夢浮生。 醉鄉路穩宜頻到,此外不堪行。 (一夢 一作:夢里) 譯文. 昨天的夜晚,風雨交加, 遮窗的帳子被秋風吹出颯颯的聲響,窗戶外傳來了令人心煩的風聲雨聲,整整響了一夜。 蠟燭燃燒的所剩無幾,壺中水已漏盡,我不停的多次起來斜靠在枕頭上。 躺下坐起來思緒都不能夠平穩。 人世間的事情,如同流水東逝,說過去就過去了,想一想我這一生,就像做了一場大夢,以前的榮華富貴生活已一去不復返了。 醉鄉道路平坦,也無憂愁,可常去,別的地方不能去。 注釋. 1.兼:同有,還有。
2020年2月13日 · 賞析. 此詞將人生失意的無限悵恨寄寓在對暮春殘景的描繪中,是即景抒情的典範之作。 起句「 林花謝了春紅 」,即托出作者的傷春惜花之情;而續以「太匆匆」,則使這種傷春惜花之情得以強化。 狼藉殘紅,春去匆匆;而作者的生命之春也早已匆匆而去,只留下傷殘的春心和破碎的春夢。 因此,「太匆匆」的感慨,固然是為林花凋謝之速而發,但其中不也糅合了人生苦短、來日無多的喟歎,包蘊了作者對生命流程的理性思考? 「無奈朝來寒雨晚來風」一句點出林花匆匆謝去的原因是風雨侵龔,而作者生命之春的早逝不也是因為過多地櫛風沐雨? 所以,此句同樣既是歎花,亦是自歎。 「無奈」云云,充滿不甘聽憑外力摧殘而又自恨無力改變生態環境的感愴。 換頭「胭脂淚」三句,轉以擬人化的筆墨,表現作者與林花之間的依依惜別之情。
開寶八年(公元975年),李煜亡家敗國,肉袒出降,被囚禁待罪於汴京。 宋太祖趙匡胤因李煜曾守城相拒,封其為“違命侯”。 李煜在忍屈負辱地過起了囚徒生活。
賞析. 此詞表現的是南唐李後主對人生的感悟,藝術特點是情境和諧,細節傳神。 上片以倒敘的方式開篇,寫「昨夜」風雨交加,風聲雨聲樹聲等「秋聲」陣陣傳入簾內,構成一種淒涼的氯圍。 「燭殘」二句由室外景轉入簾內景。 室內殘燭搖曳,光線昏暗,夜盡更闌時分,主人公還臥床在枕上翻來覆去,表明他徹夜未眠。 失眠人情緒本來就煩躁,而窗外的秋風秋雨,彷彿點點滴滴都在敲擊著失眠人的心頭,更增苦楚。 心頭的煩悶無法開解,「起」來揮之不去,「坐」下也無法平靜。 「起坐」兩個細節動作傳神地寫出失眠人無法平靜的心境。 下片轉入沉思。 回想人生世事,往日的南唐早已土崩瓦解,詞人曾經擁有的一切輝煌、幸福都被剝奪。 這人生世事,有如流水不返,好似夢境虛無。 所謂「夢裡浮生」就是後來北宋蘇軾所說的「人生如夢」。
李煜《烏夜啼·昨夜風兼雨》,翻譯昨天的夜晚,風雨交加, 遮窗的帳子被秋風吹出颯颯的聲響,窗戶外傳來了令人心煩的風聲雨聲,整整響了一夜。 蠟燭燃燒的所剩無幾,壺中水已漏盡,我不停的多次起來斜靠在枕頭上。
《烏夜啼 · 昨夜風兼雨》 原文|注釋|翻譯|賞析|序 - [五代十國]李煜 - 每日诗词是一个古诗词收录网站,目前已收录古诗词超85万首,作者4万余人。 其中包含唐诗/宋词/元曲/诸子百家等多种著作,内容持续优化更新中。