雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 其他人也問了

  2. 無題·相見時難別亦難原文、譯文、翻譯及賞析_李商隱_漢語網. 朝代: 唐代 作者: 李商隱. 同類型的詩文: 唐詩三百首 初中古詩 愛情 思念. 原文. 相見時難別亦難,東風無力百花殘。 春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。 曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺月光寒。 蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。 (蓬山 一作:蓬萊) 譯文. 見面的機會真是難得,分別時更是難舍難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。 春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃盡成灰時像淚一樣的蠟油才能滴干。 女子早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如云的鬢發改變顏色,青春的容顏消失。 男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。 對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可及。 希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人。 注釋.

  3. 2020年2月26日 · 無題·相見時難別亦難》 (李商隱)全文翻譯註釋賞析. dse作文 - dse文言文. 無題·相見時難別亦難. 李商隱. 系列:唐詩三百首. 無題·相見時難別亦難. 相見時難別亦難,東風無力百花殘。 春蠶到死絲方盡,臘炬成灰淚始干。 曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。 蓬萊此去無多路,青鳥慇勤為探看。 註解. 1、東風句:指相別時為幕春時節。 2、絲:與「思」諧音。 3、應覺:也是設想之詞。 4、月光寒:指夜漸深。 5、蓬萊:蓬萊山,指仙境。 譯文. 聚首多麼不易,離別更是難捨難分; 暮春作別,恰似東風力盡百花凋殘。 春蠶至死,它才把所有的絲兒吐盡; 紅燭自焚殆盡,滿腔熱淚方才涸干。 清晨對鏡曉妝,唯恐如雲雙鬢改色; 夜闌對月自吟,該會覺得太過淒慘。 蓬萊仙境距離這裡,沒有多少路程,

  4. 頷聯接著寫因為“相見時難”而“別亦難”的感情,表現得更為曲折入微。 詩人以象徵的手法寫出自己的痴情苦意以及九死而不悔的愛情追求。 “春蠶到死絲方盡”中的“絲”字與“思”諧音,全句是說,自己對於對方的思念,如同春蠶吐絲,到死方休。

  5. 詩人以"相見時難別亦難"開篇,揭示出愛情的矛盾與苦澁。 接著以春蠶和蠟炬自比,生動展現了對愛人的深情至死不渝。 "曉鏡"、"夜吟"兩句,描繪了主人公因思唸而産生的生活細節,情感細膩感人。

  6. 作者或出處: 李商隱 古文《無題》原文: 相見時難別亦難,東風無力百花殘。. 春蠶到死絲方盡,蠟矩成灰淚始干。. 曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。. 蓬山此去無多路,青鳥慇勤為探看。. 《無題》現代文全文翻譯: 見面的機會真是難得,分別時也 ...

  7. 2024年7月2日 · 原文. 相見時難別亦難,東風無力百花殘。 春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始乾。 曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。 蓬萊此去無多路,青鳥殷勤為探看。 白話文翻譯. 相見時困難,離別更是艱難,春天的東風已經無力,百花也漸漸凋零。 春蠶直到死去才吐盡最後一根絲,蠟燭燃盡成灰淚水才會乾。 早晨對著鏡子,只擔心鬢髮已經改變;夜晚吟詩時,感覺到月光格外寒冷。 從這裡到蓬萊仙境的路並不遠,青鳥也會殷勤地為你探訪。 背景介紹. 這首詩是李商隱的著名作品之一,表達了離別的哀愁和愛情的忠誠。 詩中運用春蠶、蠟燭等比喻,形象地表達了感情的深刻和堅韌。 詩人借助自然景物和神話傳說,抒發了自己內心的無奈和對愛情的無盡思念。 詞語解釋. 相見時難:見面困難。 別亦難:離別更是困難。 東風:春風。 百花殘:花朵凋零。

  8. 相見時難別亦難,東風無力百花殘。 春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始乾。 曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。 蓬山 此去無多路,青鳥殷勤為探看。