搜尋結果
這首元夜戀舊的《生查子·元夕》其實是朱淑真所作,長期以來被認為歐陽修所作,其實是當時怕壞了女子的風氣,才將作者改為了歐陽修的。 詞的上片回憶從前幽會,充滿希望與幸福,可見兩情是何等歡洽。
這首元夜戀舊的《生查子·元夕》其實是朱淑真所作,長期以來被認為歐陽修所作,其實是當時怕壞了女子的風氣,才將作者改為了歐陽修的。 詞的上片回憶從前幽會,充滿希望與幸福,可見兩情是何等歡洽。
- 概觀
- 基本介紹
- 作品原文
- 注釋譯文
- 作品鑑賞
- 作者簡介
《生查子·元夕》是宋代文學家歐陽修的詞作。詞的上片寫去年元夜情事。頭兩句寫元宵之夜的繁華熱鬧,為下文情人的出場渲染出一種柔情的氛圍。後兩句情景交融,寫出了戀人在月光柳影下兩情依依、情話綿綿的景象,製造出朦朧清幽、婉約柔美的意境。下片寫今年元夜相思之苦。“月與燈依舊”與“不見去年人”相對照,引出“淚濕春衫袖”這一舊情難續的沉重哀傷,表達出詞人對昔日戀人的一往情深。
詞句注釋
1、元夜:元宵之夜。農曆正月十五為元宵節。自唐朝起有觀燈鬧夜的民間風俗。北宋時從十四到十六三天,開宵禁,游燈街花市,通宵歌舞,盛況空前,也是年輕人蜜約幽會,談情說愛的好機會。 2、花市:民俗每年春時舉行的賣花、賞花的集市。 3、燈如晝:燈火像白天一樣。據宋代孟元老《東京夢華錄》卷六《元宵》載:“正月十五日元宵,……燈山上彩,金碧相射,錦繡交輝。”由此可見當時元宵節的繁華景象。 4、月上:一作“月到”。 5、見:看見。 6、淚濕:一作“淚滿”。 7、春衫:年少時穿的衣服,也指代年輕時的自己。
白話譯文
去年正月十五元宵節,花市燈光像白天一樣雪亮。月兒升起在柳樹梢頭,他約我黃昏以後同敘衷腸。 今年正月十五元宵節,月光與燈光同去年一樣。再也看不到去年的情人,淚珠兒不覺濕透衣裳。
文本賞析
明代徐士俊認為,元曲中“稱絕”的作品,都是仿效此作而來,可見其對這首《生查子》的讚譽之高。此詞言語淺近,情調哀婉,用“去年元夜”與“今年元夜”兩幅元夜圖景,展現相同節日裡的不同情思,仿佛影視中的蒙太奇效果,將不同時空的場景貫穿起來,寫出一位女子悲戚的愛情故事。 上閿描繪“去年元夜時”女主人公與情郎同逛燈市的歡樂情景。“去年元夜時,花市燈如晝。”起首兩句寫去年元宵夜的盛況美景,大街上熱鬧非凡,夜晚的花燈通明,仿佛白晝般明亮。“月上柳梢頭,人約黃昏後”,女主人公追憶與情郎月下約定的甜蜜情景,情人間互訴衷情的溫馨幸福溢於紙上。從如晝燈市到月上柳梢,光線從明變暗,兩人約定的時間又是“黃昏”這一落日西斜、素來惹人愁思的時刻,皆暗示女主人公的情感故事會朝著悲劇發展。 下闋寫“今年元夜時”女主人公孤獨一人面對圓月花燈的情景。“今年元夜時,月與燈依舊。”一年過去,眼前的景象與去年沒有兩樣,圓月仍然高掛夜空,花燈仍然明亮如晝,但是去年甜蜜幸福的時光已然不再,女主人公心裡只有無限相思之苦。之所以傷感,是因為“不見去年人”,往日的山盟海誓早已被戀人拋諸腦後,如今物是人非,不禁悲上心頭。令人肝腸寸斷的相思化作行行清淚、浸濕衣衫。“淚滿春衫袖”一句是點題句,將女主人公的情緒完全宣洩出來,飽含辛酸蘊藏無奈,更有無邊無際的苦痛。 此詞的藝術構思近似於唐人崔護的《題都城南莊》詩,卻較崔詩更見語言的迴環錯綜之美,也更具民歌風味。全詞在字句上講求勻稱一致,有意錯綜穿插,它用上闋寫過去,下闋寫現在,上四句與下四句分別提供不同的意象以造成強烈的對比。上下闋的第一句“去年元夜時”與“今年元夜時”,第二句“花市燈如晝”與“月與燈依舊”,兩兩相對,把“元夜”“燈”作了強調;而“人約黃昏後”與“不見去年人”,則是上闋第四句與下闋第三句交叉相對,雖是重疊了“人”字,卻從參差錯落中顯示了“人”的有無、去留的天差地別及感情上由歡愉轉入憂傷的大起大落,從而表現了抒情主人公內心的起伏變化。 詞作通過主人公對去年今日的往事回憶,抒寫了物是人非之感。既寫出了伊人的美麗和當日相戀的溫馨甜蜜,又寫出了今日伊人不見的悵惘和憂傷。詞的語言通俗,構思巧妙,上片寫去年,下片寫今日,重疊對應,迴旋詠嘆,具有明快、自然的民歌風味。結尾“淚滿春衫袖”一句,則通過描寫將物是人非、舊情難續的感傷表現得十分充分。全詞以獨特的藝術構思,運用今昔對比、撫今追昔的手法,從而巧妙地抒寫了物是人非、不堪凹首之感。語言平淡,意味雋永,有效地表達了詞人所欲吐露的愛情遭遇上的傷感和苦痛體驗,體現了真實、樸素與美的統一。語短情長,形象生動,又適於記誦,因此流傳限廣。
名家評論
徐士俊《古今詞統》:元曲之稱絕者,不過得此法。 王士禛《池北偶談》:今世所傳女郎朱淑真“去年元夜時,燈市花如晝”(《生查子》詞),見《歐陽文忠公集》一百三十一卷,不知何以訛為朱氏之作。世遂因此詞,疑淑真失婦德,紀載不可不慎也。 陸以湉《冷廬雜識》:“去年元夜”一詞,本歐陽公作。後人誤編入《斷腸集》(漁洋山人亦辨之),遂疑朱淑真為泆女,皆不可不辨。按‘去年元夜’詞,非朱淑真作,信矣。
歐陽修(1007—1072),字永叔,號醉翁,又號六一居士。吉州永豐(今屬江西省)人。天聖八年(1030)中進士第一,中進士甲科,歷任翰林學士,樞密副使參政事。慶曆間參與范仲淹等人推行的“慶曆新政”,提出政治革新建議,論事切直,守舊派視之如仇。慶曆五年(1045),因外甥女張氏獄貶知滁州,自號醉翁。後遷翰林學士修《新唐書》,熙寧四年以太子少師致仕。次年卒,諡文忠。有《六一詞》,見《六十家詞》本,又有《歐陽文忠公近體樂府》三卷及《醉翁琴趣外篇》六卷。
後人將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏被世人稱為“唐宋散文八大家”。
《生查子·元夕》是宋代文学家欧阳修的词作。 此词上片写去年元夜情事。 头两句写元宵之夜的繁华热闹,为下文情人的出场渲染出一种柔情的氛围。
生查子·元夕. 欧阳修 (一说朱淑真) 〔宋代〕. 去年元夜时,花市灯如昼。 月上柳梢头,人约黄昏后。 今年元夜时,月与灯依旧。 不见去年人,泪湿春衫袖。 (湿 一作:满) 完善. 译文及注释. 去年元宵节的时候,花市被灯光照的如同白昼。 与佳人相约在黄昏之后、月上柳梢头之时同叙衷肠。 今年正月十五元宵节,月光与灯光仍同去年一样。 再也看不到去年的故人,相思之泪沾湿了春衫的衣袖。 注释. 元夜:元宵之夜。 农历正月十五为元宵节。 自唐朝起有观灯闹夜的民间风俗。 北宋时从十四到十六三天,开宵禁,游灯街花市,通宵歌舞,盛况空前,也是年轻人蜜约幽会,谈情说爱的好机会。 花市:民俗每年春时举行的卖花、赏花的集市。 灯如昼:灯火像白天一样。 月上:一作“月到”。 见:看见。 泪. 展开阅读全文 ∨.
其他人也問了
朱淑真和歐陽修的《生查子·元夕》有何不同?
歐陽修為何常懷疑自己原本是世外之人?
歐陽修在文學上有哪些貢獻?
歐陽修的信仰是什麼?
歐陽修對理學家有何看法?
康定元年,歐陽修是誰?
北宋大文豪歐陽修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,號醉翁,晚號六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學家,且在政治上負有盛名,自幼聰穎,能詩賦善文章,與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏
教科書式品鑑詩詞,唐詩宋詞品鑑的第264首古詩詞《生查子·元夕》歐陽修去年元夜時,花市燈如晝。 月上柳梢頭,人約黃昏後。 古詩詞賞析 |《生查子·元夕》歐陽修 - 每日頭條