搜尋結果
2018年11月7日 · Example Wang Ming: Hi, Lisa. How are you? I’ve heard you’re sick. 王明:嗨,麗莎。你還好嗎?聽說你病了。 Lisa: Hi, Ming. Thanks for checking in. Yes, I’ve caught the flu. 麗莎:嗨,明。謝謝你打電話問候我。是啊,我得流感了。 Wang Ming: I’m sorry. How
提供幫助/安慰. Don’t worry about your work while you are in hospital, we will have it done. Just rest and relax during times of recovery, we look forward to seeing you soon. During your recovery time, we will take turns to look after little Mark and Molly, so there’s no need for you to worry. Get well soon!
- Get Well soon. 快點好起來。
- Feel better. 希望你能感覺好點。
- Take It easy. 不要給自己太多壓力。
“Get well” 就是 “Recover(復原、痊癒)”的意思, 所以我們會對感冒或受傷的人說 “Get well soon.”, 但記得不要對患有終身、慢性疾病的朋友說喔, 因為這不像感冒一樣,可以「快快」好起來。 【例句】
有時候, “Feel better” 會比 “Get well” 來得要更適合一點, 例如如果你朋友有關節炎之類的病狀, 沒辦法短時間內「痊癒」, 但可以做一些運動「舒緩」,讓關節感覺好點, 這時候用 “Feel better” 就會比較適合。 但因為 “Feel better” 和 “Get well” 很相似,所以大部分情境可以互通是沒問題的。
【例句】 逗對方笑,提供鼓勵 俗話說:「大笑是最好的良藥(Laughter is the best medicine.)」, 所以,如果你想要逗生病的朋友笑, 可以用以下句型: 這句話帶有雙關(Pun), You better get better的第一個better是指「你最好...」, 第二個 better 就是指「病情好轉」的better; I’m sick of you being sick的第一個sick of是指「受夠了」, 第二個 sick 是指「生病」。 - 學會了嗎?下次如果有朋友感冒,可以對他們說這些話喔!
「健康總跟豁達的人相伴」,有句俗語這樣說的,不管是誰生病、感冒、開刀,我們總會關心的說一聲「早日康復」,除了這四個字之外,重點是協助遭遇病痛的親朋好友能以豁達的心情面對,這時候帶有「祝福意味」的話語就顯得相當有力量了,我們可以透過比
當同事生病時,除了「Get well soon」和「Take care」外,你又可以如何表達關心及慰問呢?
2019年5月10日 · 慰問英文. How are you feeling? 這句話的字面意思是「你感覺怎麼樣? 」,其實是在表達「你的『身體狀況』感覺怎麼樣? 」我們在探望或與病人聊天時,通常會慰問對方病情,表示關心理解,這時候就可以用這樣的句型。 如果想更進一步詢問「有沒有好點了? 」也可以說 Are you feeling better? A: Hi, Shawn. How are you feeling? Are you feeling better?(嗨,Shawn。 你感覺怎麼樣? 身體好點了嗎? B: Hi Jason. I still feel really ill.
3 天前 · Example Wang Ming: Hi, Lisa. How are you? I've heard you're sick. 王明:嗨,丽莎。你还好吗?听说你病了。 Lisa: Hi, Ming. Thanks for checking in. Yes, I’ve caught the flu.
病慰問語english sample 相關
廣告現登記可獲免費英語能力測試、日常英語小册子及免費英文會話班一次! 學成保證英語課程,CEF持續進修基金認可。全英語學習環境,學英文快人一步。立即報名。