搜尋結果
譯文. 默默無言,孤孤單單,獨自一人緩緩登上空空的西樓。. 抬頭望天,只有一彎如鉤的冷月相伴。. 低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷凄涼的秋色之中。. 那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。. 那悠悠 ...
- 浣溪沙·蓼岸風多橘柚香
上片: 第一句:“蓼岸風多橘柚香”“蓼 ...
- 訴衷情·永夜拋人何處去
漫漫長夜你撇下我遠走到哪里?沒有一點音訊。香閣門兒關上 ...
- 南鄉子·乘彩舫
賞析 《南鄉子·乘彩舫》這首令詞,當作于十世紀初, ...
- 眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔
賞析 “楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。”上片第一 ...
- 虞美人·春花秋月何時了
譯文 這年的時光什么時候才能了結,往事知道有多少!昨夜小 ...
- 浣溪沙·簌簌衣巾落棗花
譯文 棗花紛紛落在衣襟上。村南村北響起車繅絲的聲音,古老 ...
- 浣溪沙·蓼岸風多橘柚香
‘無言獨上西樓’一句,敘事直起,畫出後主愁容。 其下兩句,畫出後主所處之愁境。 舉頭見新月如鉤,低頭見桐陰深鎖俯仰之間,萬感縈懷矣。
相見歡·無言獨上西樓,無言獨上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。(一般 一作:一番)
2020年3月31日 · 起句「無言獨上西樓」,攝盡淒惋之神。 「無言」者,並非無語可訴,而是無人共語。 由作者「無言」、「獨上」的滯重步履和凝重神情,可見其孤獨之甚、哀愁之甚。
2020年4月7日 · 《相見歡》現代文全文翻譯: 默默無言,(孤孤單單)獨自一人登上空空的西樓,(抬頭望天)只有一彎如鉤的冷月相伴。 (低頭望去)梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清涼的秋色之中。 剪也剪不斷,理也理不清,(讓人心亂如麻的)是離別的思緒。 那悠悠愁思(絲)的另一種滋味湧上心頭。 【註釋】 [1]此調原為唐教坊曲,又名《烏夜啼》、《秋夜月》、《上西樓》。 李煜此詞即有將此調名標為《烏夜啼》者。 三十六字,上片平韻,下片兩仄韻兩平韻。 [2]鎖清秋:深深被秋色所籠罩。 [3]離愁:指去國之愁。 [4]別是一般:另有一種。 【賞析】 詞名《相見歡》詠的卻是離別愁。 此詞寫作時期難定。
李煜《相見歡·無言獨上西樓》,翻譯默默無言,孤孤單單,獨自一人緩緩登上空空的西樓。 抬頭望天,只有一彎如鉤的冷月相伴。 低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷淒涼的秋色之中。
古詩. 相見歡·無言獨上西樓 原文賞析. 朝代 五代 詩人 李煜. 無言獨上西樓,月如鉤。 寂寞梧桐深院鎖清秋。 剪不斷,理還亂,是離愁。 別是一般滋味在心頭。 (一般 一作:一番) 宋詞三百首 初中古詩 抒情 思念 愁緒 憂憤. 譯文. 孤獨的人默默無語,獨自一人緩緩登上西樓。 仰視天空,殘月如鉤。 梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷淒涼的秋色之中。 那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。 這樣的離異思念之愁,而今在心頭上卻又是另一般不同的滋味。 註釋. 鎖清秋:深深被秋色所籠罩。 清秋,一作深秋。 剪,一作翦。 離愁:指去國之愁。 別是一般:另有一種意味。 別是,一作別有。 參考資料: