雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 6 个回答. 现在英语文章的段落大都顶格书写,也就是每段段首不空格写。. 如果要空格的话,应该是每段开头空四个字节(英文状态输入法下瞧四下空格)——手写状态下比较难把握 = =. 一个孤独的流浪者。. 1. 英文的格式是一种惯例。. 分为齐头式blocked和缩进 ...

  2. 英文书信的基本格式规范如下:. 主题(Subject): 主题尽量简洁明了,概括邮件的主要内容,便于收件人快速了解邮件的重点。. 称谓(Salutation): 正式书信通常以“Dear Mr./Ms./Dr. +姓氏”开头,如果是给熟人或朋友,也可以用“Hi”或“Hello”等较为亲切的问候 ...

  3. 2011年5月1日 · 商业信函最好选择一些识别度高、风格比较严肃的字体,最常见的选择是 Times 和 Helvetica,但如果觉得这样太单调,则可以考虑一些出现频率不那么高的字体,比如衬线体里 Minion 和 Palatino 是不太令人意外的选择,非衬线体则可以考虑 Myriad,Frutiger 和 FF Meta 这些 ...

  4. 英文书信格式规范主要包括以下几个部分:. 信头(Heading):包括发信人的地址和日期。. 一般写在信纸的右上角。. 收信人地址(Inside Address):写在信的左边,包括收信人的姓名、头衔、地址。. 称呼(Salutation):这是对收信人的尊称,如"Dear Mr. Smith"。. 信文 ...

  5. 首先我们需要掌握写英文邮件的三大原则。第一原则:简短。时间就是金钱,没人有时间读一封三页的邮件。如果你掌握了写邮件的格式,那么在很短时间内,对方就会知道你写邮件的目的。所以,Be precise and be short. 第二原则:风格语调。

  6. 2014年4月24日 · 中文姓氏一般都有专门的英文翻译,比如“刘德华”的英文名是Andy,刘姓对应的英文翻译是Lau,所以全称便是“Andy Lau”。. 当然,一般直接用汉语拼音作为姓氏的英文翻译也可以,但在比较正式的场合下,最好还是用相应的英文翻译。. 姓氏的英文翻译跟汉语 ...

  7. 期刊会给1个月时间作者进行“小修”,给3个月时间“大修”。. 在你修改稿件的时候,最好同时点对点地写response letter,这样在你改好的时候,你的回复信也差不多完成了。. 对于修改的格式,你可以参照期刊的指导或者直接联系期刊进行确认。. 大多数的修改 ...

  8. 公务信件 的话,一般可以用:Yours faithfully, Yours trully, Yours respectfully, Yours gratefully, Yours cordially. 如果是公务的正式信件中,给团体或者不知名的人写信,还可以用:Trully yours, Faithfully yours. 图转,这是另一个问题的回答。. 英文信件最后 Cheers, Sincerely, Regards, Best ...

  9. 知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

  10. 在求职信顶端右上角或者中间的位置写发信人的信息,一般包括发信人姓名、地址和日期。. 这里需要注意一下,英文地址的写法与中文不同,第一行写门牌号码和街名;第二行写县、市、省、州、邮编、国名,举个例子:. 800 Dongchuan RD. Minhang District, 首先,我们 ...

  1. 其他人也搜尋了