雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 詩篇 23. 大衛的詩。 耶和華是我牧者. 1 耶和華是我的牧者, 我必不致缺乏。 2 他使我躺臥在青草地上, 領我在可安歇的水邊。 3 他使我的靈魂甦醒, 為自己的名引導我走義路。 4 我雖然行過死蔭的幽谷, 也不怕遭害, 因為你與我同在; 你的杖、你的竿,都安慰我。 5 在我敵人面前,你為我擺設筵席; 你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。 6 我一生一世必有恩惠慈愛隨著我; 我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。 新標點和合本 (神) 創世記 1. 創世記 1. 神的創造. 和合本網路聖經.

  2. springbible.fhl.net › Bible2 › cgic201詩篇二十三篇

    在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。 我一生一世必有恩惠慈愛隨著我;我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。 約伯記 詩篇 第二十二篇 詩篇 第二十四篇 箴言 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經. 回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文.

  3. 我必一無所缺。 2 祂讓我躺臥在青草地上, 領我到幽靜的溪水旁。 3 祂使我的心靈甦醒, 為了自己的名引導我走正路。 4 我縱使走過死亡的幽谷, 也不怕遭害, 因為你與我同在, 你的杖和竿帶給我安慰。 5 在我敵人面前你為我擺設宴席, 又用膏油澆我的頭, 使我恩福滿溢。 6 你的恩惠和慈愛必追隨我一生, 我要永遠住在你的殿中。 目前選定: 詩篇 23: CCB. 醒目顯示. 分享. 複製. 想要在所有設備上保存你的醒目顯示嗎? 註冊或登入. 聖經當代譯本™. 版權所有©1979,2005,2007,2012,2023 Biblica, Inc. 版權所有。 切勿翻印。 Chinese Contemporary Bible™ (Traditional Script) CCB™.

  4. 聖經 > CUV > 詩篇 23. 詩篇 23 . 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 1( 大 衛 的 詩 。. ) 耶 和 華 是 我 的 牧 者 , 我 必 不 致 缺 乏 。. 2他 使 我 躺 臥 在 青 草 地 上 , 領 我 在 可 安 歇 的 水 邊 。. 3他 使 我 的 靈 魂 甦 醒 , 為 自 己 的 名 引 導 我 走 義 路 。. 4 ...

  5. 我一無缺乏。 2 他讓我躺臥在青草地上, 領我到安靜的溪水邊。 3 他使我心靈復甦。 他照著應許導我走正路。 4 縱使走過陰森山谷, 我也不怕災害; 因為你與我同在, 你用杖領我,用棍護我。 5 在敵人面前,你為我擺設盛筵; 你待我如上賓,斟滿我的杯。 6 你的恩惠慈愛終生不離我; 我要永遠住在你的殿宇中。 目前選定: 詩篇 23: TCV2019T. 醒目顯示. 分享. 複製. 想要在所有設備上保存你的醒目顯示嗎? 註冊或登入. Chinese Traditional Script: Today's Chinese Version © United Bible Societies, 2019. 了解更多關於 《現代中文譯本2019--繁體版》 的詳情. 詩篇 23. 的熱門經文.

  6. 詩篇 23 . 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華是好牧人 (大衛的詩。 1耶和華是我的牧人,我必不會缺乏。 (本節在《馬索拉抄本》包括細字標題) 2他使我躺臥在青草地上,領我到安靜的水邊。 3他使我的靈魂甦醒;為了自己的名,他引導我走義路。 4我雖然行過死蔭的山谷,也不怕遭受傷害,因為你與我同在;你的杖你的竿都安慰我。 5在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。 6我一生的日子,必有恩惠慈愛緊隨著我;我也要住在耶和華的殿中,直到永遠。 Scripture texts are from The Holy Bible, Chinese New Version,

  7. 1 耶和華是我的牧者, 我必不致缺乏。 2 他使我躺臥在青草地上, 領我在可安歇的水邊。 3 他使我的靈魂甦醒, 為自己的名引導我走義路。 4 我雖然行過死蔭的幽谷, 也不怕遭害, 因為你與我同在; 你的杖、你的竿,都安慰我。 5 在我敵人面前,你為我擺設筵席; 你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。 6 我一生一世必有恩惠慈愛隨著我; 我且要住在 耶和華的殿中,直到永遠。 目前選定: 詩篇 23: RCUV. 醒目顯示. 分享. 複製. 想要在所有設備上保存你的醒目顯示嗎? 註冊或登入. 和合本修訂版經文 © 2006, 2010 香港聖經公會。 蒙允許使用。

  8. 詩篇第23篇(英語: Psalm 23 ),因其首句「מ ז מ ו ר ל ד ו ד (舊約聖經希伯來文)大衛的詩歌, 耶和華 (י ה ו ה) 是我的牧者 (ר ע י) (舊約聖經希伯來文)」而有時被稱為 Shepherd Psalm (「牧者詩篇」),是《詩篇》中較著名的一首。

  9. Psalm 23. A psalm of David. 1 The Lord is my shepherd, I lack nothing. 2 He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters, 3 he refreshes my soul. He guides me along the right paths. for his name’s sake. 4 Even though I walk. through the darkest valley,[a] I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff,

  10. www.christianstudy.com › data › hymns詩篇23篇

    詩篇23篇】 耶和華是我的牧者,我必不致缺乏, 祂使我躺臥在青草地上,領我在可安歇水邊, 祂使我的靈魂甦醒,使我靈魂甦醒, 為自己的名引導我走義路,引導我走義路。 我雖然行過死蔭幽谷,也不怕遭害, 因為你與我同在,你的杖和竿都安慰我, 在我敵人面前你為我擺設筵席, 你用油膏了我的頭,使我福杯滿溢。 我一生一世必有恩惠慈愛跟著我, 我且要住在耶和華的殿中,直到永永遠遠。 u001a.

  1. 其他人也搜尋了