雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 而大階的「Lucifer」則是在1611年被英王姆士欽定為標準譯法. 因為其「晨星」(Morning Star)的意思,在《拉丁通俗譯本》中「lucifer」在《約伯書》、《詩篇》等篇章中都有出現,且通通解作「晨星」、「早晨之光」、「清晨」之類的意思. 「lucifer」也有「帶來 ...

  2. 2024年4月5日 · Dissolve me in your gaze. 讓我在你的注視之中消融分解吧. 널 놓치고 싶지 않아. I don't want to let you go. 我不想放你離開. 부디 내게 상처를 내줘. Please, leave me scars. 拜託了,在我身上鑄下傷疤. 부디 날 아프게 해줘 내가. Please, hurt me so that. 拜託了,用力地傷害我, 한 방울도 안 남을 때까지. Not a single drop of me remains. 讓我魂飛魄散,半點不剩. 너로 물들여. Let me drown in you.

  3. 2014年11月30日 · 中文翻譯:wiki. 羅馬翻譯: 理璃 (ルリ) 僕がずっと前から思ってる事を話そうか. boku ga zu to mae kara o mo tte ru ko to wo ha na sou ka. 我來告訴你我一直以來所想的事吧. 友達に戻れたらこれ以上はもう望まないさ. to mo da chi ni mo do re ta ra ko re i jou wa mou no zo ma nai sa. 能回到朋友關係的話我就別無所求了. 君がそれでいいなら僕だってそれで構わないさ. kimi ga so re de ii nara boku da te so re de ka ma wa nai sa. 如果你無所謂的話那我也沒關係. 嘘つきの僕が吐いた はんたいことばの愛のうた.

  4. 2016年3月9日 · 正文. 【圖解】:故事一開場,就讓觀眾一睹真實的貧民窟場景。 和一般印度電影不同,本片『貧民百萬富翁』雖是以印度為題材,但卻非出自於寶萊塢之手。 事實上,該片不論是導演還是編劇,皆是英國人。 換句話說,『貧民百萬富翁』可以說是一部由英國人的眼睛,來詮釋的印度電影。 也許正因如此,本片和其他寶萊塢電影,在風格上就有許多差異存在。 像是寶萊塢著名的歌舞元素,在該片中僅濃縮於劇尾段落。 除此之外,本作也再再顯露印度貧民窟的陋習,以及宗教所衍生的民族衝突。 而這些議題,都是其他寶萊塢作品所鮮見的。 從這也可以知道,外國人所看到的印度,和印度人所看到的印度,是截然不同的兩個國家。 或者該說,國家雖是沒變,可在不同視角的切入下,所呈現的,是天差地別的風貌。

  5. 2023年11月2日 · 中文翻譯: 月勳. 君を泣かすから だから一緒には居れないな. kimi wo nakasu ka ra da ka ra issyo ni wa ire na i na. 我將會弄哭你的 所以我沒辦法跟你待在一起呢. 君を泣かすから 早く忘れて欲しいんだ. kimi wo nakasu ka ra hayaku wasure te hoshi i n da. 我將會弄哭你的 所以我希望你早點忘記啊. 人間だからね たまには違うものも食べたいね. ningen da ka ra ne ta ma ni wa chigau mo no mo tabe ta i ne. 因為我們是人類呢 偶爾也想吃吃不同的東西呢. 君を泣かすから そう君を泣かすから.

  6. 2022年10月17日 · 天文學. 歌:初音ミク. 作詞:かしこ。 作曲:かしこ。 影纏う理由を 聞きたいのに 何もできない 体たらく. 你的心蒙上了一層陰影 想過問理由 卻如此無計可施. 「入らないで」とその目が言えば 君の宇宙は 閉じていく. 露出「別管我」的眼神 你的宇宙就這樣封閉了起來. 日常の中で膨らんでいた “何か”を隠すようにして. 像是要藏住日常中不斷膨大的「某樣東西」似地. 「今楽しいよ」とその目が言えば 君の苦痛が 呼吸をする. 露出「現在很開心哦」的眼神 你痛苦的氣息卻未銷聲匿跡. その声の振動 不安定な心臓 見落としがちな そのヒント. 那聲音的振動 不安定的心臟 還有容易看漏的線索. ピント合わせて 深くシンクロ 感情線なぞるように. 對焦之後 往深處同步 細細描摹掌心的感情線.

  7. 2023年1月11日 · 作詞:樋口愛. 作曲:内藤英雅. 編曲:三井律郎. 翻譯:Chih1r0. もうすぐ時計は6時. mousugu tokei wa roku ji. 時刻即將來到六點. もうそこに一番星. mou soko ni itiban bosi. 最閃耀的星斗即在眼前. 影を踏んで 夜に紛れたくなる帰り道. kage wo funde yoru ni magire takunaru kaerimiti. 踩著影子 想混入夜色的歸途. どんなに探してみても. donna ni sagasite mitemo. 不論如何探尋. 一つしかない星. hitotu sikanai hosi. 也只有一顆星星. 何億光年 離れたところからあんなに輝く.

  1. 其他人也搜尋了