搜尋結果
Happy Lunar New Year
圖片: tucsonchinese.org
- 農曆新年快樂英文: Happy Lunar New Year 農曆新年快樂是一句用於祝賀農曆新年的常見問候語,表達對他人在新的一年裡幸福和吉祥的祝福。 例句: May you have a joyful and prosperous Lunar New Year filled with happiness and good fortune. 祝您有一個充滿快樂和繁榮的農曆新年,幸福和好運充滿您的生活。
spencerlam.hk/blog/2023/11/27/農曆新年-英文/
其他人也問了
農曆新年英文怎麼說?
農曆新年快樂怎麼說?
新年快樂英文怎麼說?
月曆英文怎麼說?
農曆新年是什麼?
【信件英文】祝賀生日快樂的英文怎麼說?
農曆新年快樂英文吉祥話. 分享50句過年時必須說的英文吉祥話、在農曆新的2025年,讓我們就用這幾句英文來祝賀所有人新年快樂,年年有餘、闔家平安。 分享文章到 Facebook 分享文章到 LINE訊息 . 1. 過年為什麼不能剪頭髮? 這個大禁忌你一定要知道!! 2. 過年甜點推薦清單,大人小孩都愛吃的新年甜點. 3. LINE大年初五貼圖下載,開工大吉祝賀圖案. 英文的新年快樂祝福語. 提供50句英文的新年快樂祝福語和一些恭喜發財吉祥話、送給國外朋友或是同學.
2023年11月27日 · 農曆新年快樂英文: Happy Lunar New Year 農曆新年快樂是一句用於祝賀農曆新年的常見問候語,表達對他人在新的一年裡幸福和吉祥的祝福。例句: May you have a joyful and prosperous Lunar New Year filled with happiness and good fortune.
2021年2月1日 · 新年祝福除了以往最常聽到的「新年快樂Happy Chinese New Year」,近來幾年也開始有些追求政治正確而改為「農曆新年快樂Happy Lunar New Year」的說法。 不過除了最基本款的”新年快樂”以外,各式各樣的吉祥話也是小孩討論紅包、親朋好友互相拜訪時增加喜氣的必備的,今天我們就來學學,這些吉祥話怎麼用英文來表達吧! 從日常開始學英文更快! 新年吉祥話裡最不可或缺的,就是財源廣進這個元素了,不過直接說make money可就顯得俗氣了點,你可以這麼說: Wishing you health and lasting prosperity in this New Year. 在這新的一年祝你身體健康、財源滾滾。
2020年1月7日 · Happy Lunar New Year (新年快樂) Wishing you a happy Chinese New Year! (新年快樂) May you have great prospect (步步高陞) Wishing you a happy and fulfilling Chinese New Year! (恭賀新禧 萬事如意) Best wishes for the holidays and happiness throughout the New Year. (恭賀新禧 萬事如意) May the joy and happiness around you today and always. (笑口常開 / 願快樂、幸福常伴你左右)
- 農曆新年
- 春節
- 農曆新年除夕
- 大掃除
- 年夜飯
- 紅包
- 打麻將
- 春聯
- 放煙花
- 炮仗 / 鞭炮
農曆新年 = Chinese New Year / Lunar New Year? 香港地中國地方,農曆新年大家普遍就譯作 Chinese New Year,短寫 CNY 也是大家所普遍明白的。 其實 Chinese New Year 反過來譯是中國新年, 最近有人說,農曆新年 / 陰曆新年英文翻譯作 Lunar New Year 可能更加脗合。
如果在選用 Chinese New Year / Lunar New Year 上舉棋不定,也可以說「春節快樂」啦。 過農曆新年,文雅的說法,可以叫作過春節。 春節可以直接翻譯成 Spring Festival。這一點,相信沒有人異議吧。除非澳州人也要同一時間來慶祝?
農曆新年除夕如何翻譯,與新曆的除夕,理念差不多。 新曆的除夕是 New Year’s Eve,那麼農曆新年除夕就是 Chinese New Year’s Eve / Lunar New Year’s Eve 啦。
大掃除英文可以譯作 Spring Cleaning。 Cleaning 就是清潔打掃的意思。 大掃除就是春天的時候來一次大掃除,「新春大掃除」也就是 Spring Cleaning。 Spring Cleaning 是一個名詞,常搭配的動詞包含 Do, Start, Finish/Done。
農曆新年除夕的晚餐,就是 Chinese / Lunar New Year’s Eve dinner 啦。 如果想要突顯是團年飯,亦可以說是 Family Reunion Dinner. Example: Our family reunion dinner was held last night on the Chinese New Year’s Eve. 我們昨晚農曆新年除夕吃團年飯 食團年飯,不一定是 Eat! Eat family reunion dinner 就不夠檔次。 享用年夜飯 Enjoy family reunion dinner 聽起來就舒服多了。 Example: I enjoyed the reunion dinner with my family last night...
紅包可以用 red envelope (lucky red envelope) / red packet 代表。 記住,是 red packet 紅包,不是 red pocket 紅袋。 Packet 是有餡的, Pocket 就是得個袋空心的,你會點揀? 當然,亦有好多人會直譯廣東話「利是」- Lai See. 這個好多外國人都聽得明。 派利是 - Give out red packets 收利是 - receive red packets
很多家庭也喜歡過農曆年打麻雀,又叫打麻將。麻將是中國獨有玩意,所以英文就直接唸做 mahjong。 打麻將,留意不是 hit mahjong! 「打麻將」的搭配動詞是 play,和「打撲克牌」(play cards),「打電動」(play video games) 的用法一致。
春聯就是過新年寫的對聯 couplet。所以春聯可以譯為 spring couplets。 記得春聯是春節拿來垂直貼在門口兩側的,水平貼在門框上方的「橫批」,英文則是 horizontal scroll。 而「書法」,英文是 Calligraphy。中國書法,就當然是 Chinese Calligraphy.
以前過農曆年維多利亞港會放煙花。 香港賀歲煙花匯演(英語:Hong Kong Lunar New Year Fireworks Display),曾為香港每年農曆新年的賀歲節目之一,於1982年首次舉辦,2019年2月6日為最後一次舉辦賀歲煙花匯演。因應2019年下旬的香港反修例運動及2019冠狀病毒疾病疫情持續,煙花匯演自2020年起停辦。 煙花英文就是 Fireworks。 放煙花英文是 setting off fireworks。
炮仗又稱鞭炮、紙炮仔(客家話)、炮仔(閩南話),起源至今有2000多年的歷史。鞭炮最開始主要用於驅魔避邪,而在現代,華人在傳統節日、婚禮喜慶、各類慶典、廟會活動等場合幾乎都會燃放鞭炮。 香港不許放炮仗,但各地華人在農曆新年期間特別喜愛放炮仗,所以你要識。 鞭炮 / 炮仗 = Firecrackers 放鞭炮,英文是 setting off firecrackers,和放煙花用法一致。
首先,Yes編編在這邊幫大家介紹 農曆新年英文有兩種說法:”Chinese New Year” 和 “Lunar New Year”, 以上兩者差別只在於前者翻成中文意思是「中國新年」;後者翻譯就是「農曆新年」了,都一樣是指農曆春節,就看個人習慣用哪一種唷! 內容目錄. 農曆新年英文有哪些說法? 過年英文說法一、Chinese New Year. 過年英文說法二、Lunar New Year. 過年英文說法三、Spring Festival. 農曆春節過年英文由來 History of Lunar New Year. 農曆春節過年英文單字. Chinese New Year / Lunar New Year 農曆春節. firecracker 鞭炮.
2023年1月6日 · 過年的英文說法1:Chinese New Year 「Chinese New Year」是我們最熟悉的一種講法,其中的 Chinese 是中國的意思,但是除了中國以外,其實還有許多國家也會慶祝農曆新年的到來,就像是我們附近的日本、韓國等,所以想要說過年的英文還有下面的 2 種