雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 游子吟原文、譯文、翻譯及賞析_孟郊_漢語網. 朝代: 唐代 作者: 孟郊. 同類型的詩文: 唐詩三百首 樂府 贊頌 母愛. 原文. 慈母手中線,游子身上衣。 臨行密密縫,意恐遲遲歸。 誰言寸草心,報得三春暉。 譯文. 慈母用手中的針線,為遠行的兒子趕制身上的衣衫。 臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。 有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢? 注釋. ⑴游子:古代稱遠游旅居的人。 吟:詩體名稱。 ⑵游子:指詩人自己,以及各個離鄉的游子。 ⑶臨:將要。 ⑷意恐:擔心。 歸:回來,回家。 ⑸誰言:一作“難將”。 言:說。 寸草:小草。 這里比喻子女。 心:語義雙關,既指草木的莖干,也指子女的心意。 ⑹報得:報答。

  2. 《遊子吟》寫在溧陽。 孟郊 早年漂泊無依,一生貧困潦倒,直到五十歲時才得到了一個溧陽縣尉的卑微之職,結束了長年的漂泊流離生活,便將母親接來住。

  3. 遊子吟 1 孟郊 慈母手中線, 遊子身上衣。 臨行密密縫, 意2 恐遲遲歸。 誰言寸草3 心, 報得三春暉4。 一、作者簡介 孟郊(公元751—814),字東野,湖州武康(今浙江省德清縣)人。唐 代詩人。早年隱居於嵩山,閉門苦讀,但屢試不第,四十六歲才中

  4. 遊子吟. 慈母手中線,遊子身上衣。 臨行密密縫,意恐遲遲歸。 誰言寸草心,報得三春暉。 語釋: 慈愛的母親手拿著針線,替要出門的兒子 縫製衣服。 孩子啊,你快要離家了,讓媽媽 替你在衣服上密密地上線,那麼你即使遲遲 回家,衣服也不易破損了。 春天三月明媚的 陽光,照得寸寸小草茂盛地生長,母親這份 慈愛與關切,真不是我們微小的心意所能報答。 註釋: 1. 遊子:離家在外地遠遊的人。 2. 意:作動詞用,表示心想。 3. 寸草:小草,詩中比喻兒女。 4. 三春暉:農曆一至三月是春季,三春即三月。 三月的陽光是和暖親切的。 5. 暉:陽光。 普通話範讀 | 粵音範讀.

  5. 《遊子吟》寫在溧陽。 此詩題下 孟郊 自註:「迎母溧上作」,孟郊早年漂泊無依,一生貧困潦倒,直到五十歲時才得到了一個溧陽縣尉的卑微之職,結束了長年的漂泊流離生活,便將母親接來住。

  6. 三春晖:三春,指春天的孟春、仲春、季春;晖,阳光;形容母爱如春天和煦的阳光。 创作背景. 《游子吟》是 孟郊 在溧阳所写。 作者早年漂泊无依,直到五十岁时才得到了一个溧阳县尉,结束了长年的漂泊流离生活,便将母亲接来住。

  7. 遊子吟》是唐代詩人 孟郊 創作的一首 五言詩 。 這是一首母愛的頌歌。 全詩共六句三十字,採用白描的手法,通過回憶一個看似平常的臨行前縫衣的場景,凸顯並歌頌了母愛的偉大與無私,表達了詩人對母愛的感激以及對母親深深的愛與尊敬之情。 此詩情感真摯自然,雖無藻繪與雕飾,然而清新流暢,淳樸素淡的語言中蘊含著濃郁醇美的詩味,千百年來廣為傳誦。 基本介紹. 作品名稱 :遊子吟. 創作年代 : 中唐. 作品體裁 : 五言古詩. 作者 :孟郊. 作品出處 :《 全唐詩 》 作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,後世影響,作者簡介, 遊子吟⑴. 慈母手中線,遊子身上衣。 臨行密密縫 ⑵ ,意恐遲遲歸 ⑶ 。 誰言寸草心 ⑷ ,報得三春暉 ⑸ 。 注釋譯文. 詞句注釋

  1. 其他人也搜尋了