雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 出自唐代賀知章的《回鄉偶書二首·其一》少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。 (鬢毛衰 一作:鬢毛)兒童相見不相識,笑問客從何處來。 唐詩三百首,國小古詩,思鄉,感慨,傷老,早教古詩100首譯文及注釋譯文我在年少時離開家鄉,到了遲暮之年才回來。

  2. 原文. 少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。 (鬢毛衰 一作:鬢毛催) 兒童相見不相識,笑問客從何處來。 譯文. 我在年少時離開家鄉,到了遲暮之年才回來。 我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛發卻已經疏落。 兒童們看見我,沒有一個認識的。 他們笑著詢問:這客人是從哪里來的呀? 注釋. (1)偶書:隨便寫的詩。 偶:說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。 (2)少小離家:賀知章三十七歲中進士,在此以前就離開家鄉。 老大:年紀大了。 賀知章回鄉時已年逾八十。 (3)鄉音:家鄉的口音。 無改:沒什么變化。 一作“難改”。 鬢毛:額角邊靠近耳朵的頭發。 一作“面毛”。 衰(cui):減少,疏落。 鬢毛衰:指鬢毛減少,疏落。 (4)相見:即看見我;相:帶有指代性的副詞。 不相識:即不認識我。

  3. 原文. 少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。 (無改 一作:未改/難改) 兒童相見不相識,笑問客從何處來。 離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。 唯有門前鏡湖水,春風不改舊時波。 譯文. 我在年少時離開家鄉,到了遲暮之年才回來。 我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛發卻已經疏落。 兒童們看見我,沒有一個認識的。 他們笑著詢問:這客人是從哪里來的呀? 我離別家鄉的時間已經很長了,回家后才感覺到家鄉的人事變遷實在是太大了。 只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的漣漪,還和五十多年前一模一樣。 注釋. (1)偶書:隨便寫的詩。 偶:說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。 (2)少小離家:賀知章三十七歲中進士,在此以前就離開家鄉。 老大:年紀大了。 賀知章回鄉時已年逾八十。

  4. 少小離家老大回,鄉音無改鬢毛催。 兒童相見不相識,笑問客從何處來。 註解. 1、鬢毛摧:兩鬢的頭髮已經斑白。 譯文. 少年時離鄉,到老了才回家來; 口音沒改變,雙鬢卻已經斑白。 兒童們看見了,沒有認識我的; 他們笑問:這客人是從哪裡來? 賞析. 這是一首久客異鄉,返回故里的感懷詩。 全詩抒發了山河依舊,人事不同,人生易老,世事滄桑的感慨。 一、二句,詩人置於熟悉而又陌生的故鄉環境中,心情難於平靜。 首句寫數十年久客他鄉的事實,次句寫自己的「老大」之態,暗寓鄉情無限。 三、四句雖寫自己,卻從兒童方面的感覺著筆,極富生活情趣。 詩的感情自然、逼真,內容雖平淡,人情味卻濃足。 語言樸實無華,毫不雕琢,細品詩境,別有一番天地。

  5. 2024年7月1日 · 鬢毛催:指鬢角的頭髮變白。 相識:認識。 客:指自己,表示自己成了家鄉的陌生人。 道德教訓 這首詩通過描寫詩人返鄉時的所見所感,表達了對家鄉的思念和對時間流逝的感慨。

  6. 2017年9月2日 · 次句以「鬢毛衰(cuī催,疏落之意)」頂承上句,具體寫出自己的「老大」之態,並以不變的「鄉音」映襯變化了的「鬢毛」,言下大有「我不忘故鄉,故鄉可還認得我嗎」之意,從而為喚起下兩句兒童不相識而發問作好鋪墊。

  7. 鄉音無改”既是故鄉在詩人身上打下的永遠抹不掉的烙印,又是詩人親近故鄉兒童的媒介,所以彌足珍貴;“鬢毛衰”本是離鄉數十年來宦遊奔波的必然結果,幸而葉落歸根,在白髮飄蕭的垂暮之年,終於返回朝思暮想的故鄉,因而倍覺幸運。

  8. 少小離家老大回,鄉音 鬢 毛 衰, 兒童相見不相識, 笑 問客從何處來。 本唐朝作品在全世界都屬於 公有領域 ,因為作者逝世已經遠遠超過100年。

  9. 少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。 (無改 一作:未改/難改) 兒童相見不相識,笑問客從何處來。 離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。 惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波。 生活, 家鄉, 思念, 歲月, 傷感. 譯文及注釋. 我在年少時離開家鄉,到了遲暮之年才回來。 我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛髮卻已經疏落。 兒童們看見我,沒有一個認識的。 他們笑著詢問:這客人是從哪裡來的呀? 我離別家鄉的時間已經很長了,回家後才感覺到家鄉的人事變遷實在是太大了。 只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的漣漪,還和五十多年前一模一樣。 注釋. 偶書:隨便寫的 詩。 偶:說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。 少小離家: 賀知章 三十七歲中進士,在此以前就離開家鄉。 老大:年紀大了。

  10. 「少小離家老大回,鄉音無改鬢毛催。 」當年離家時,正值青春年少;如今返鄉,已老態龍鍾,鄉音雖沒變,但歲月催人老,鬢毛白如霜。 「兒童相見不相識,笑問客從何處來。